Exemples d'utilisation de "dépendent" en français avec la traduction "зависеть"
En outre, beaucoup de faits dépendent de conditions extérieures.
Кроме того, многое зависит от внешних условий.
L'économie japonaise et la sécurité asiatique en dépendent.
Экономика Японии и безопасность Азии зависят от того, насколько успешно будет перенят этот опыт.
En effet, certains pays dépendent de cette source de revenus.
В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов.
Ces dernières, cependant, ne dépendent pas réellement des victoires militaires occasionnelles :
Однако в реальности это не зависит от случайных военных побед:
Les vies de plus d'un milliard d'affamés en dépendent.
От этого зависит жизнь миллиарда самых бедных людей мира.
Mais paradoxalement, beaucoup de questions dépendent de l'issue de ces élections.
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много.
Les pressions exercées sur notre planète dépendent évidemment de notre style de vie.
Давление на нашу планету зависит, конечно же, от нашего образа жизни.
Un milliard de personnes dépendent de la pêche comme source principale de protéines animales.
Миллиард людей зависит от рыбы как основного источника животного белка.
Après tout, les carrières politiques dépendent de l'accession aux demandes du gouvernement central.
В конце концов, политические карьеры здесь зависят от удовлетворения требований центрального правительства.
les familles des enfants qui travaillent le plus dépendent de leurs salaires pour survivre.
большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания.
Comme elles dépendent des marchés occidentaux, les économies asiatiques doivent envisager d'autres débouchés.
Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса.
Comme dans le cas de l'expérience hypothétique d'Einstein, de nombreuses vies en dépendent.
Как и в мысленном эксперименте Эйнштейна, от этого зависит множество жизней.
Et ils savent qu'ils font partie d'un tout, qu'ils dépendent d'autres personnes.
И они также знают, что являются частью великого целого, знают, что они зависят от других людей.
Ses chances d'être renommé président de la Commission européenne dépendent des arguments qu'il avancera.
От того, как он себя покажет, зависят его шансы на повторное назначение на пост президента Европейской комиссии.
Pourtant, de nos jours, tous les politiciens dépendent de solutions mondiales pour leur propre survie politique.
Однако сегодня все политики зависят от глобальных решений для собственного политического выживания.
Nos vies, comme celles des autres créatures de notre planète, font partie et dépendent de la biodiversité.
Наши жизни и жизни всех других существ на планете являются частью биологического разнообразия и зависят от него.
Environ un milliard de personnes dépendent de la pêche, de la quantité de poissons dans les océans.
Около миллиарда людей зависят от рыболовли, количества рыбы в океанах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité