Exemples d'utilisation de "déplaçons" en français

<>
Parce que nous leur donnons tant d'information, et ils ont le droit de voir vraiment comment nous nous déplaçons, ils sont bien placés pour anticiper ce que nous voudrons faire ensuite. Потому что мы предоставили им так много информации, они просто обязаны очень хорошо понимать как мы перемещаемся, уж они то, как никто другой должны предвидеть каким будет наш следующий шаг.
Maintenant, si nous nous déplaçons à un autre bout du monde. И теперь мы перенесемся на другой конец света.
Maintenant, déplaçons la base sur le côté, et l'anneau se sépare en arcs, d'accord. Сдвиньте основание немного в сторону, и кольцо разделится на дуги.
Donc l'art, en ce sens, je pense, a une incroyable pertinence dans le monde dans lequel nous nous déplaçons. И искусство в этом контексте имеет огромное значение для будущего, к которому мы движемся.
Nous déplaçons donc cette terre très près - 30 km de distance - et nous remarquons qu'elle orbite parfaitement autour du trou noir. Итак, поместив эту Землю совсем близко - всего в 30 км - мы заметим, что она прекрасно вращается вокруг черной дыры.
Cela fait de nombreux agents pathogènes des "champs de mine évolutifs" qui nous attendent alors que nous changeons d'habitats, que nous déplaçons les espèces et que nous modifions les écosystèmes existants. Это делает многие болезнетворные микроорганизмы "наземными эволюционными минами", ожидающими нас, поскольку мы рвемся к все новым средам обитания, перемешиваем виды между собой и изменяем существующие экосистемы.
Alors je peux empiler les choses, je peux les consulter, je peux, vous voyez - Alors, déplaçons cette photo à l'arrière, effaçons celle-là, et je crois qu'il s'agit d'une façon beaucoup plus riche d'interagir avec vos données. Я могу их собирать в стопки, прокручивать, знаете - ладно, давайте переложим эту фотографию назад, и стерем вот эту здесь, и думаю, этот способ гораздо более богатый как взаимодействие с вашей информацией.
notre capacité à nous connecter les uns aux autres - la plupart d'enter nous nous déplaçons avec ces appareils mobiles qui sont optimisés GPS et web - nous permettent de nous trouver les uns les autres et de trouver les choses dans le temps et dans l'espace. нашу способность вступать в контакт друг с другом - большинство из нас расхаживают с мобильными устройствами, имеющими функции GPS и выхода в интернет - позволяет нам находить друг друга и находить вещи во времени и пространстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !