Exemples d'utilisation de "dérange" en français

<>
Ca ne te dérange pas ? Иду на прогулку, ты не против?
Et ça ne dérange personne. И никто не против.
"Hé, ça ne vous dérange pas?" "Эй, ты не против?"
Ça te dérange d'être mignonne? У тебя проблемы с тем, чтобы выглядеть мило?
"Une vérité qui dérange" avec M. Gore. "Неудобная правда" и господин Гор.
La fumée des cigarettes dérange les autres passagers. Сигаретный дым мешает другим пассажирам.
J'espère que je ne te dérange pas ? Надеюсь, я тебе не помешал?
Lorsqu'une question la dérange, elle répond généralement : Если вопрос ставит ее в тупик, она обычно отвечает:
Ça vous dérange si je viens vous voir demain ? Ничего, если я завтра к вам зайду?
Applaudissements) Nous allons donner une suite à "Une vérité qui dérange". Сегодня мы поговорим о продолжении фильма "Неудобная правда".
Il dérange le calme des ruelles de Rome à chaque virage. Он нарушает спокойную жизнь римского захолустья с каждым поворотом своего колеса.
Je voulais donc leur demander, si ça ne les dérange pas, de se lever. Я бы хотел попросить их, если они не против, встать.
Alors, Chris, si tu pouvais m'aider maintenant, si ça ne te dérange pas. Итак, Крис, помоги мне пожалуйста.
Comme toujours, tout changement dérange le confortable statu quo et les intérêts qui en bénéficient. Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ? Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?
Ce n'est pas ce qu'il dit qui me dérange mais la manière dont il le dit. Меня смущает не то, что он говорит, а то, как он это говорит.
Ce qu'on voit ici est peut-être les séquelles de cette "Vérité qui Dérange", en à peu près deux minutes. Короче говоря, мы с вами делаем сиквел "Неудобной правды" длиной в две минуты,
C'est la suite de "Une vérité qui dérange" et il explore toutes les solutions qui vont résoudre la crise climatique. Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса.
Il faut parler d'une vérité qui dérange, une vérité qui concerne tout le monde mais dont personne ne veut parler. Пришло время снова заговорить о "Неудобной правде", правде, которая касается каждого, но о которой никто не хочет говорить.
Alors, j'ai pris l'ours en peluche et j'ai dit, "Ca ne te dérange si je prends une de tes fibres ? Так вот, я взял плюшевого мишку и сказал, "Не возражаешь, если я вырву у тебя одно из волокон?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !