Exemples d'utilisation de "dérangez" en français avec la traduction "беспокоить"

<>
Je ne les dérange pas. Я их не беспокою.
Pardonnez-moi de vous déranger. Простите, что беспокою Вас.
Visiblement on ne le dérange pas. Мы ее совершенно не беспокоим.
Et elles ne vous dérangent pas ? Они вас не беспокоят?
Je suis désolée de te déranger. Прости, что беспокою тебя.
Je suis désolé de te déranger. Прости, что беспокою тебя.
Excusez-moi de vous avoir dérangé Извините, что беспокою вас
C'est ce qui me dérange le plus. И это то, что беспокоит меня больше всего.
Je suis désolé de te déranger si souvent. Прости, что так часто тебя беспокою.
Je ne veux pas te déranger plus longtemps. Я не хочу тебя больше беспокоить.
Je suis désolée de te déranger si souvent. Прости, что так часто тебя беспокою.
Désolé de déranger, mais ma voiture est en panne. Прости, что беспокою, но у меня машина сломалась.
Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger. Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Au fait, il y a quelque chose qui me dérange depuis un bout de temps. Кстати, вот что меня сильно беспокоит.
Quelle que soit la victime, il y a quelque chose qui dérange profondément dans un lynchage. И все же есть нечто глубоко беспокоящее в линчевании, независимо от жертвы.
Et celui qui m'a dérangé tout particulièrement dans le département des brulés était le processus par lequel les infirmières ôtaient mes bandages. Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты.
La ZLEA est bien trop soucieuse de protéger les entreprises pour être en mesure de traiter les problèmes qui dérangent le plus les citoyens d'Amérique Latine. FTAA слишком беспокоится о защите корпораций, чтобы заниматься проблемами, которые больше всего беспокоят граждан Латинской Америки.
Plus dérangeant encore, le charbon, le pétrole et le gaz sont supposés répondre à la plus grande partie des besoins énergétiques croissants du monde pour les décennies à venir. Больше всего беспокоит то, что уголь, нефть и газ предположительно будут обеспечивать растущие энергетические потребности мира в течение многих грядущих десятилетий.
En fait, même les Américains des classes défavorisées ne sont pas dérangés par les inégalités, qu'ils perçoivent comme une échelle social qu'il leur est possible d'escalader. В сущности, неравенство не беспокоит даже американских бедняков, которые воспринимают его как социальную лестницу, по которой они могут подняться.
Un système stéréo à l'avant pour maman et papa, et peut-être il y a un lecteur de DVD à l'arrière pour les enfants, et les parents ne veulent pas être dérangé par ça, ou par leur musique rap etc. Так вот, стереосистема для родителей впереди, и, скажем, маленький DVD плеер для детей на заднем сидении, чтобы родителей не беспокоить музыкой рэп или какой другой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !