Exemples d'utilisation de "désespoir" en français avec la traduction "отчаяние"

<>
La pauvreté nourrit le désespoir. Нищета порождает отчаяние.
Le désespoir nourrit la violence. Отчаяние порождает насилие.
C'était un cri de désespoir. Это был крик отчаяния.
Ce fut un cri de désespoir. Это был крик отчаяния.
La pauvreté, le désespoir, la lutte. Нищету, отчаяние, борьбу за выживание.
Un coin de l'Europe au désespoir Европейский угол отчаяния
Je suis au bord du désespoir politique. Я достиг точки политического отчаяния.
le désespoir, la maladie et la mort. отчаяние, болезни и смерть.
Elle exprime ensuite un désespoir quasi-total : Затем она впадает в почти полное отчаяние:
Tous les scientifiques reconnaîtront cette expression de désespoir. Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния.
Le cri de désespoir d'un électeur d'Obama Крик отчаяния избирателя Обамы
En fait, je ne dis pas cela par désespoir. И я не говорю это в отчаянии.
Nous verrons peut-être sur son visage le désespoir de Lear : Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира:
Elle l'aide lorsqu'il est abattu par le chagrin et le désespoir. Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием.
Tout d'abord, elle amène au désespoir parmi certaines parties de la population. Во-первых, он приводит к отчаянию среди некоторых групп населения.
Car nous souffrons tous de l'instabilité politique à laquelle donne naissance un tel désespoir. Поскольку все мы страдаем от политической нестабильности, поводом для которой служит такое отчаяние.
Seul un désespoir extrême peut pousser un si jeune homme à accomplir un tel acte. Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести.
.Puis je me noie, dans le désespoir, de devoir la quitter, ceci, toutes choses, le tout: И я тону, в отчаянии от того, что нужно оставить её, это, то, всё, невыносимо, ужасно.
Sans intervention, les marchés ont tendance à osciller entre des extrêmes d'euphorie et de désespoir. Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
Leur angoisse, qu'elle soit dissimulée ou même visible, ne vaut rien, le désespoir d'un numéro. Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !