Exemples d'utilisation de "désintégrée" en français
C'est par des essais et des erreurs - soutenus par un système politique et économique durable - qu'ils l'ont emporté, alors que l'URSS s'est désintégrée.
Методом проб и ошибок, поддерживаемые прочной политической и экономической системами, США восторжествовали, а Советский Союз распался.
Son partenaire au sein de la coalition gouvernementale, le FDP (parti libéral-démocrate), se désintègre.
Внутри страны ее партнер по коалиции, Партия либеральных свободных демократов (СвДП), распадается.
C'est là la leçon que nous devons garder à l'esprit tandis que la Syrie se désintègre sous nos yeux.
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.
Le plus grand danger posé par ce processus de transformation plutôt brusque et rigoureux est qu'en essayant de s'ouvrir, une société peut se désintégrer dans l'effort.
Самая большая опасность, кроющаяся в этом довольно резком и жестком процессе превращения, заключается в том, что общество, в попытке стать открытым, рискует распасться.
Si j'étais toujours violent envers vous, ou si je vous induisais en erreur, si je vous rendais triste, ou si je vous infectais avec des germes mortels, vous couperiez les liens avec moi, et le réseau se désintégrerait.
Если я буду постоянно груб с вами, или буду дезинформировать вас, или наводить на вас грусть, или отравлять вас смертельными микробами, вы порвёте со мной связи и сеть [начнёт] распадаться.
L'Union soviétique ne s'est pas désintégrée dans la violence - une issue qui ne peut s'expliquer que par une intervention divine ou le fruit du hasard.
Советский Союз не погряз в насилии, как было с большинством империй - это результат, который нельзя объяснить только божественным провидением или просто удачным стечением обстоятельств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité