Beispiele für die Verwendung von "détectée" im Französischen
La protéine anormale du prion fut cependant détectée dans les tissus lymphoïdes du receveur, indiquant que la transmission de l'infection par un individu asymptomatique s'était produite.
Однако в лимфатических тканях получателя был обнаружен анормальный уровень прион-протеинов, указывающих на заражение от бессимптомного донора
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter.
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
Finalement, on m'a détecté, bien sûr, en Égypte.
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
Trop petit pour être détecté, c'est votre protection congénitale.
Слишком мал для того, чтобы его обнаружить, он - Ваше встроенное средство защиты.
On essaye de mesurer cette courbe et de détecter du thorium.
Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль и обнаружить торий,
À partir de cela, on peut détecter un nombre de choses extraordinaire.
Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ.
Et de neuf centimètres par seconde pour détecter une planète comme la terre.
А чтобы обнаружить планету, аналогичную Земле, нам понадобится точность в 9 см/с.
Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
J'ai appris comment communiquer efficacement au travers des frontières sans être détecté.
Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили.
L'on n'a pas détecté des traces de feu ou d'explosion:
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
On peut détecter la désoxyhémoglobine par I.R.M. fonctionnelle, contrairement à l'oxyhémoglobine.
Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет.
Par conséquent, la dernière chose dont je voudrais parler est la façon de la détecter.
И последнее, о чём я бы хотел рассказать, так это о том, как её, собственно, обнаружить.
Les deux sont particulièrement fortement cryptés et difficiles à détecter une fois implantés dans un ordinateur.
Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить.
Cela signifie que tout signal que nous détecterions aurait commencé son voyage il y a longtemps.
Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад.
La clé est de prendre la bonne décision une fois qu'on a détecté un cancer.
Ключевым моментом является принятие правильного решения, как только рак обнаружен.
Ces LED sont raccordées à des capteurs qui détectent la présence de molécules odorantes dans l'air.
Эти светодиоды подключены к датчикам, которые обнаруживают присутствие пахучих молекул в воздухе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung