Exemples d'utilisation de "détient" en français
Elle détient dix pour cent des parts de l'entreprise.
Она владеет десятью процентами акций компании.
L'arme nucléaire est diabolique, quel que soit celui qui la détient.
Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
la mairie de la ville de Mexico, que le PRD détient depuis 1997.
мэрией в Мехико, которой ПДР управляет с 1997 года.
La Corée du Nord détient ce que l'on appelle "le pouvoir du faible ".
У Северной Кореи есть то, что я называю "силой слабости".
Gooseberry détient un brevet pour la création et la distribution d'actualités par emails.
Этой компании принадлежал патент на создание и распространение пресс-релизов по электронной почте.
et Zintan, qui détient prisonnier le fils de Kadhafi, Saif al-Islam el-Kadhafi.
и Дзинтана, где томится в заключении сын Каддафи Саиф аль-Ислам аль-Каддафи.
Le conseil d'administration de PIPA détient la license et paie le pays pour cela.
И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это.
Le principal groupe d'opposition, Al-Wefaq, détient 18 sièges au Parlement qui compte 40 membres.
Лидирующая оппозиционная группа аль-Вифак имеет 18 мест в 40-местном парламенте.
En Irak, l'Amérique détient le contrôle incontestable du ciel, mais ne peut régner au sol.
В Ираке Америка установила контроль в воздухе, но не может сохранить контроль на земле.
Au contraire, elle est prépondérante parce que la Chine détient la clé de l'ajustement mondial.
Наоборот, его важность происходит из того факта, что в руках Китая находится ключ для глобального регулирования.
La Chine détient également des richesses phénoménales, dont une partie se retrouvera dans les poches des autocrates.
Это также является источником больших денег, многие из которых осядут в карманах диктаторов.
Mais au milieu, il y a la majorité de la population mondiale, qui détient 24% des revenus.
Но между ними находится наибольшая часть населения мира, и у нее теперь 24% общего дохода.
C'est donc le Nigeria qui détient aujourd'hui les clés de la paix dans la région.
В действительности, сейчас ключ к миру в регионе находится в руках Нигерии.
Je viens de revenir d'une communauté qui détient le secret de la survie de l'humanité.
Я только что вернулась из сообщества, которое владеет секретом нашего выживания.
Buffett affirme avoir versé une moyenne de 170 dollars par pièce, et détient maintenant 5,5 pour cent.
Баффет заявил, что заплатил в среднем 170 долларов за акцию и теперь имеет долю в 5,5 процента.
Autrement dit, chacun des deux camps du débat actuel sur l'éducation détient la moitié de la vérité.
Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité