Exemples d'utilisation de "détour" en français

<>
Traductions: tous9 autres traductions9
Le Rapport arabe sur le développement humain des Nations Unies critique sans détour l'évolution économique et sociale de la région. Доклад ООН о человеческом развитии в арабском мире откровенно критикует экономический и социальный прогресс в регионе.
Ces mesures constituent un détour regrettable. Такие меры, конечно, являются неудачным крюком.
En voici les cinq les plus intéressants qui valent vraiment le détour. Но хотя бы пять из них, самых интересных, посетить стоит.
Théorie simple, sans détour, pleine de bon sens, mais aussi très peu testée. Просто, прямо, практично и мало кем проверено.
Face au Bundestag en octobre dernier, la Chancelière allemande Angela Merkel a affirmé sans détour : Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
On n'y apprécie pas d'être surpris par quelqu'un qui se pointe au détour d'un couloir. Не любят людей, которые неожиданно появляются из-за угла.
Aujourd'hui je veux vous parler du futur, mais d'abord je vais faire un petit détour par le passé. Сегодня я хочу поговорить с вами о будущем, но вначале я скажу вам немного о прошлом.
Vous voyez, ceci est une image terrifiante, pour ne pas faire de détour, et c'est l'observation de l'obésité dans le monde. Я имею в виду, это страшный спуск, я говорю это не для того, чтобы сделать отступление от темы, что это выглядит как ожирение в мире.
Au détour des nombreux tournants de la route, le petit autobus cahote le long de collines boisées, de fleuves torrentiels et de fermes modestes. Микроавтобус с громыханием катится по извилистой дороге мимо заросших густыми лесами холмов, бурных речек и простых крестьянских домов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !