Exemples d'utilisation de "développent" en français avec la traduction "развивать"

<>
Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement. Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем.
L'expérience montre que les sociétés qui développent des modèles économiques innovants peuvent gagner. Опыт показывает, что компании, которые развивают инновационные бизнес-модели, могут победить.
Cela ne fait que quelques centaines de milliers d'années que les hommes modernes développent la technologie et la civilisation. Лишь последние несколько сотен тысяч лет современные люди развивали технологии и цивилизацию.
Ils on tous besoin d'eau propre, d'énergie, de transport, et nous voulons qu'ils se développent d'une manière verte. Всем нужна чистая вода, энергия, средства передвижения, и мы хотим развивать города по зеленому пути.
Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir. Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
En Chine, en Russie et dans un tas d'autres apys qui développent des capacités de cyber-attaque, c'est exactement ce qu'ils font. Китай, Россия, и многие другие страны, которые развивают наступательные кибервооружения, занимаются именно этим.
Dans la sphère personnelle, les enfants des orchestres et des choeurs Dans la sphère personnelle, les enfants des orchestres et des choeurs développent leur facette intellectuelle et émotionnelle. В плане личной/общественной жизни, дети в оркестрах и хорах развивают свои интеллектуальные и эмоциональные способности.
Et la façon dont ces choses sont expliquées dans la théorie quantique des champs c'est que toutes les possibilités s'étendent et se développent au même instant. Таким образом, в теории квантового поля это все объясняется тем, что все возможности развития существуют одновременно.
Ces programmes développent ce que le journaliste américain Edward R. Murrow a qualifié d'" ultimes trois pieds "déterminants - communication face à face, avec la crédibilité accrue que crée la réciprocité. Данные программы развивают то, что американский журналист Эдвард Марроу когда-то назвал решающим "последним шагом", т.е. личное общение с повышенным доверием, создаваемым тесными взаимоотношениями.
Donc, l'excitation est la zone dont la plupart des gens apprennent, car c'est là qu'ils sont poussés en dehors de leur zone de confort et cela pour entrer- revenant au flux- ensuite ils développent de plus grandes compétences. Таким образом, нахождение в зоне активности, побуждает людей учиться потому что там они выходят за пределы своей зоны комфорта, и чтобы попасть в "поток" им нужно развивать свои навыки.
Quand les baleines à bosse développent la capacité de chanter cette chanson, elles écoutent les autres baleines et modifient leur chant en fonction de ce qu'elles entendent, tout comme les chants d'oiseaux ou les sifflements de dauphin que j'ai décrits. Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал.
Le flottement du renmimbi peut et doit attendre que les problèmes de bilan bancaire de la Chine aient été résolus et que son système monétaire et ses marchés de capitaux se développent et soient davantage prêts à jouer un rôle stable dans la finance mondiale. Перевод ренминби на плавающий курс обмена может - и должен - подождать до тех пор, пока не займутся решением проблем бухгалтерского баланса китайских банков, и пока рынки капитала не станут более развитыми и готовыми играть стабильную роль в глобальной финансовой системе.
Nous estimons que les diasporas et la communauté globale des donneurs peuvent exploiter le flux des investissements migrants s'ils développent des partenariats avec les gouvernements nationaux pour contribuer au développement à long terme des communautés rurales qui sont si souvent à l'origine de la chaine migratoire. Мы считаем, что диаспоры и мировое донорское сообщество могут использовать поток инвестиций мигрантов в целях долгосрочного развития сельских общин, которые зачастую и являются начальным звеном цепи миграции, если заключат партнерские соглашения с национальными правительствами.
Le sud et l'est de l'Europe connaîtront l'inflation, c'est incontournable, car à mesure que les régions se développent et s'industrialisent, les termes de l'échange s'améliorent, et sous l'égide d'une union monétaire, l'inflation régionale peut constituer une étape à franchir. В конце концов, в южной и восточной части Европы будет инфляция - ее не может не быть, потому что по мере развития и индустриализации регионов условия для торговли в них должны улучшаться, а в рамках валютного союза это происходит сейчас путем региональной инфляции.
La lecture développe l'esprit. Чтение развивает ум.
Nous devons développer nos talents. Мы должны развивать свои таланты.
"Ils sont très développés techniquement. "Они очень развиты технически.
On doit faire développer le gluten. Мы должны развить клейковину.
Qui se développe à travers la culture. Культура дала этому развитие.
Elle commence à développer aussi les arômes. и это тоже начинает развивать вкус.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !