Exemples d'utilisation de "d'habitude" en français avec la traduction "обычно"

<>
- D'habitude, je parle seulement. - Я обычно просто говорю.
D'habitude, je ne fais aucune recherche. Обычно, я совсем не готовлюсь.
D'habitude, un concentrateur ressemble à ça. Обычно, концентраторы выглядят вот так.
D'habitude, je ne dis pas cela. Обычно я этого не говорю.
À quelle heure te lèves-tu d'habitude ? Во сколько ты обычно встаёшь?
D'habitude, je suis d'accord avec elle. Обычно я с ней согласен.
Je ne mange, d'habitude, pas aussi tard. Обычно я так поздно не ем.
Comme d'habitude, tout va très vite en Amérique. Как обычно, американская история развивается в быстром темпе.
L'Angleterre est juste derrière vous, comme d'habitude. Англия прямо за вами, как обычно.
L'option "les affaires reprennent, comme d'habitude" est confortable. Бизнес как обычно - это удобно.
Je me rends d'habitude à pied à l'école. Обычно я хожу в школу пешком.
Et nous faisions les fous là-bas comme d'habitude. Мы как обычно бесились, ничего особенного.
D'habitude vous devez en plus appuyer sur un bouton. Обычно надо подойти и нажать кнопку.
D'habitude, Madonna fait seulement les gros titres des tabloïds. Обычно Мадонна мелькает только в заголовках мировой бульварной прессы.
C'est d'habitude un choix entre le professionnel et l'intellectuel. Обычно мы стоим перед выбором между процессом обучения и сложностью реальных задач.
Donc, comme d'habitude, j'ai décidé de faire une expérience simple. Итак, как обычно, я решил провести простой эксперимент.
Qu'est-ce que vos enfants mangent d'habitude au petit-déjeuner ? Что ваши дети обычно едят на завтрак?
Qu'est-ce que tes enfants mangent d'habitude au petit-déjeuner ? Что твои дети обычно едят на завтрак?
Vous savez, le public viennois n'interfère pas avec la musique d'habitude. Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается.
J'ai mis un peu plus de temps que d'habitude à m'endormir. Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !