Exemples d'utilisation de "d'hier" en français
J'ai appris mon vocabulaire d'anglais par coeur toute la journée d'hier.
Вчера я весь день учил наизусть английские слова.
Savez-vous combien de personnes sont mortes dans l'accident d'avion d'hier ?
Вы знаете, сколько человек погибло вчера в авиакатастрофе?
L'idée de connecter un détecteur à votre portable n'est pas d'hier:
Идея совмещения телефона и разных датчиков уже не нова:
Ce débat vigoureux sur la politique de taux de change ne date certes pas d'hier.
Конечно, продолжаются активные дебаты по поводу валютной политики Китая.
Ces propositions de coupes claires ne datent pas d'hier, et n'ont mené ultérieurement qu'à une reculade.
Попытки провести такое законодательство о сокращении доходов имеют долгую историю, но всякий раз принятие закона откладывается на последующие годы.
Même si elle fête son dixième anniversaire et qu'elle ne date plus d'hier, Al-Jazira continue à créer les tendances.
Отмечая свою десятилетнюю годовщину, "Аль-Джазира", хоть и утратившая очарование новизны, остается законодателем моды.
Les Etats-Unis ne doivent pas être surpris par ces évolutions, parce que l'ingérence américaine au Yémen ne date pas d'hier.
США не должны удивляться этим событиям, так как для Америки вмешательство в дела Йемена не ново.
Le peuple du Libéria est reconnaissant du soutien dont il a bénéficié lors de la transition entre la guerre civile d'hier et les possibilités du présent.
Народ Либерии благодарен за мощную поддержку, которую мы получили при переходе от кризисного прошлого к обнадеживающему настоящему.
En fait, il n'y avait pas d'objectifs précis et, comme tout observateur de la Chine le sait, la nouvelle de rendre le gouvernement "plus vert" ne date pas d'hier.
Действительно, не было поставлено никаких специфических целей и, как знает любой эксперт по Китаю, "озеленение" правительства - старая новость.
Et comme je voulais vous impressionner tous avec des diapos, puisque j'ai vu les excellentes présentations d'hier avec des graphiques, j'ai fait un graphique qui bouge, et je parle de ce qui me compose.
А из-за того, что я хотела удивить вас своими слайдами, так как вчера я видела прекрасные выступления с графиками, я сделала движущийся график и на нём отразила соотношение частей моего лица.
J'ai trouvé curieux que le débat ne mette pas l'accent sur mes livres, mais sur des questions telles que la "mafia culturelle juive" et l'antisémitisme "exagéré" de la Roumanie d'hier et d'aujourd'hui.
Я был удивлен, что дискуссия сосредоточилась не на моих книгах, а на таких вопросах, как "еврейская культурная мафия" и "преувеличенный" антисемитизм прошлой и нынешней Румынии.
De leur côté, les dirigeants iraniens diabolisent les Etats-Unis comme si les millions de morts de la guerre Iran-Irak des années 1980 (au cours de laquelle les Etats-Unis ont appuyé l'armée d'invasion de Saddam Hussein) dataient d'hier.
Иранские лидеры демонизируют США, как если бы миллионы человек, убитых в 1980-х годах в ходе ирано-иракской войны (в которой США поддержали армию вторжения Саддама Хусейна), умерли только вчера.
Mais une évaluation du point de vue des personnes les mieux placées, c'est-à-dire des immigrants mexicains d'hier, d'aujourd'hui et de demain aux États-Unis, est un composant nécessaire du débat américain - d'autant plus lorsqu'on se souvient que l'immigration n'est généralement pas un sujet relevant exclusivement de la politique interne des États-Unis.
Но оценка с выгодной позиции бывших, настоящих и будущих мексиканских иммигрантов в США является необходимым компонентом американской полемики - тем более когда вспоминают о том, что на самом деле иммиграция как правило не была исключительно внутренним вопросом американской политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité