Exemples d'utilisation de "dangereux" en français
Ignorer le contexte social et politique est dangereux.
Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Accoucher était tellement dangereux qu'elles craignaient pour leur vie.
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь.
Ce n'est pas dangereux, juste une réparation du muscle.
Это не вредит мышце, это как раз восстанавливает ее.
Le deuxième scénario est plus dangereux pour le monde entier.
Второй сценарий представляет наибольшую опасность для всего мира.
L'histoire montre que ce type de situation est très dangereux.
История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации.
Par contre cela va sans doute servir à prolonger des régimes dangereux.
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму.
Il est toujours dangereux d'écrire un article sur les taux de change.
Писать о валютных курсах всегда рискованно.
Au Canada par exemple, il serait dangereux de négliger les intérêts particuliers du Québec.
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека.
Les tolérer, comme nous l'avons fait jusque récemment, est de plus en plus dangereux.
Если мириться с таким положением вещей, как это было до сих пор, то эта угроза будет увеличиваться все больше и больше.
Donc, les requins ne sont pas aussi dangereux que la plupart des gens le racontent.
Таким образом, акулы вовсе не являются настолько страшными, насколько большинство людей их себе представляют.
Le colorant vert n'est pas écologiquement dangereux, mais il a clairement l'air assez effrayant.
Зелёная краска неопасна для окружающей среды, но выглядит она действительно пугающе.
Un Français sur deux considère que le Front national est un parti dangereux pour la démocratie.
Каждый второй француз считает, что "Национальный фронт" - партия, представляющая угрозу демократии.
Une concentration unique sur l'inflation, sans se soucier du chomâge ou de la croissance, est dangereux.
Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте.
Les dirigeants ont toutefois aussi reconnu que feindre d'ignorer les exigences du peuple est très dangereux.
Однако китайские лидеры также признали, что игнорирование требований народа может привести к катастрофическим последствиям.
Le toute première préoccupation tient au fait que le transport maritime a été et sera toujours dangereux.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным.
Et nous devons aller dans des terrains dangereux où on pourrait, vous savez, nous pensons que nous savons.
И мы должны быть в состоянии заходить в пугающие области, о которых, как нам кажется, мы знаем все.
Ce remède fonctionna pour un temps dans certains pays, mais était dangereux, comme l'Argentine allait le démontrer.
Эти предписания работали на протяжении какого-то времени в нескольких странах, но, как было суждено продемонстрировать Аргентине, их использование было сопряжено с большим риском.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité