Exemples d'utilisation de "dans le domaine de" en français
Vous entrez dans le domaine de l'intelligence, dirons-nous.
Можно сказать, я существую на разумной территории.
L'autre grand développement aura lieu dans le domaine de la génétique.
Ещё одна важная область будущих достижений - генетика.
Et c'est clairement le cas dans le domaine de la finance.
И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью
la pertinence de la théorie du chaos dans le domaine de l'économie;
к экономике должна применяться теория хаоса;
Pourquoi ne pas imaginer une telle fraternité dans le domaine de la politique ?
Почему же тогда нельзя достичь подобного же единства и в сфере политики?
Une percée dans le domaine de l'énergie est la chose la plus importante.
Достижение прорыва в энергетике - важнейшее дело.
Les réussites dans le domaine de la santé publique pour les pauvres se multiplient.
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет.
Ces sons sont situés dans le domaine de l'infrarouge, domaine que personne n'entend.
Но эти волны имеют частоты в инфразвуковом диапазоне, т.е. диапазоне, который мы не слышим.
Les Philippines sont aussi au quatrième rang mondial dans le domaine de la construction navale.
Также Филиппины занимают четвертое место в мире по объемам судостроения.
L'expérience dans le domaine de la politique fiscale depuis quelques dizaines d'années est claire.
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен.
Ces deux avancées constituent une percée étonnante dans le domaine de la recherche sur les cellules souches.
Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток.
Dans le domaine de la famine, il faut aider l'Afrique à réaliser sa propre Révolution verte.
Для борьбы с голодом главной задачей является помочь Африке осуществить собственную "зеленую революцию".
Dans le domaine de la santé, les retombées seront négligeables pour toutes les nations, sauf quelques unes.
Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций.
Dans le domaine de l'environnement il y a un principe économique de base, celui du pollueur payeur.
В экономике окружающей среды есть основополагающий принцип, который называется принципом "виновник загрязнения платит".
C'est ce qui semble avoir le plus cours dans le domaine de l'interprétation du réchauffement climatique.
Кажется, это вне всякого сомнения является распространенным мнением в споре о глобальном потеплении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité