Exemples d'utilisation de "dans le monde entier" en français

<>
le VIH est présent dans le monde entier. ВИЧ существует по всему миру.
Dans le monde entier les gens aiment. Во всем мире люди подвластны любви.
Elle cause des handicaps dans le monde entier. Людей калечит по всему миру.
L'inventeur est connu dans le monde entier. Этот изобретатель известен во всём мире.
Ces arguments ont été débattus passionnément dans le monde entier. Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
Les bouleversements se ressentent toujours dans le monde entier. Во всем мире все еще ощущается разлад.
Elle est largement répandue, en grandes quantités, dans le monde entier. Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру.
Aujourd'hui, les périls se sont répandus dans le monde entier. Теперь же риски проявили себя во всём мире.
Il s'agissait de 17 projets différents dans le monde entier. Программа включает 17 проектов по всему миру.
réalisée de manière excellente, pourrait rapidement être utilisée dans le monde entier. ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой.
Et nous avons des fermes de fenêtre dans le monde entier. И у нас оконные фермы по всему миру.
Combien de personnes essayent d'apprendre l'anglais dans le monde entier? Сколько людей пытаются выучить английский во всем мире?
Le pétrole fournit le principal carburant des transports dans le monde entier. Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру.
Dans le monde entier, de nombreux médecins généralistes sous-estiment la gravité de la dépression. Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии.
Cela pourrait réorganiser totalement l'industrie des pesticides dans le monde entier. Эта технология могла бы полностью модернизировать индустрию пестицидов по всему миру.
Il est urgent que le TICEN entre en vigueur dès que possible, dans le monde entier. Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
La démocratie a indubitablement rencontré un énorme succès dans le monde entier. Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру.
Dans le monde entier, il y a eu une baisse rapide des tués pendant les guerres. Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier. Китайская культура и язык распространились по всему миру.
Je suis un fervent défenseur des investissements dans la santé et le développement dans le monde entier. Я большой сторонник инвестиций в здравоохранение и развитие во всем мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !