Exemples d'utilisation de "dans les deux cas" en français
Dans les deux cas, le dollar doit continuer à baisser.
И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
Mais dans les deux cas, les dirigeants du Japon sont coincés.
На руководителей Японии давят с двух сторон.
Dans les deux cas, le marché unique subira une pression grandissante.
В любом случае, появление Единого рынка произойдет под нарастающим давлением.
Dans les deux cas, ce sont d'énormes explosions, 20 mégatonnes.
это были сильнейшие взрывы, 20 мегатонн.
Dans les deux cas, ce genre de politiques exacerbera la baisse économique.
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада.
Dans les deux cas de figure, les conséquences auront une portée considérable.
В любом случае последствия обещают быть далеко идущими.
Dans les deux cas, c'est une mauvaise nouvelle pour les coraux des îles Galápagos.
В любом случае, это не сулит ничего хорошего кораллам Галапагосских островов.
Dans les deux cas, les taux d'intérêt devaient baisser pour équilibrer les marchés obligataires mondiaux.
В любом случае процентные ставки должны были снизиться для того, чтобы расчистился мировой рынок облигаций.
Dans les deux cas, on a tenté de brûler le pétrole qui affleurait à la surface.
В двух указанных случаях были предприняты попытки сжечь нефть с поверхности океана.
Dans les deux cas, la religion nous est nécessaire pour contenir les vices de la nature.
И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия.
Un sur un million, un sur un milliard - dans les deux cas, c'est presque jamais.
Раз в миллион, раз в миллиард - это всё равно, что никогда.
Dans les deux cas, le revenu moyen et le niveau de scolarisation correspondent aux normes nationales.
И доход, и уровни окончания колледжей соответствуют национальным нормам.
Dans les deux cas, l'efficacité repose sur la légitimité qui est une condition essentielle de la réussite.
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха.
Dans les deux cas, elle corrompt toute tentative de création d'une communauté internationale faite de sociétés ouvertes.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
Dans les deux cas de figure, il n'y aurait ni créations d'emplois, ni réduction du déficit commercial américains.
При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
Dans les deux cas, de nouvelles mesures d'austérité seront nécessaires et l'Irlande aura besoin de financements relais conséquents.
В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование.
Dans les deux cas, l'environnement ainsi obtenu sera hostile aux personnes et aux entreprises qui souhaitent utiliser les nouvelles technologies.
В результате, достигается не совсем подходящий климат для частных лиц или компаний, желающих использовать новые технологии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité