Exemples d'utilisation de "de mesure" en français

<>
Je peux effacer ce point parce qu'il s'agit clairement d'une erreur de mesure. Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения.
Quelques années auparavant, Kevin Kelly, mon collègue, et moi avons remarqué que les gens se soumettaient d'eux-mêmes à des séances de mesure quantitative et d'auto-suivi qui vont bien au-delà de l'ordinaire, des habitudes familières tels que prendre son poids tous les jours. Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день.
Et nous savons que c'est une erreur de mesure, parce que cela fiche en l'air mes données. Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным.
Il y a plusieurs unités de mesure - pour peser ou pour mesurer une longueur - mais le système métrique est gagnant. Есть множество способов измерять вещи - при взвешивании и измерении длины - но метрическая система побеждает.
C'est le plus grand moment qu'il y ait jamais eu sur cette planète quelle que soit l'unité de mesure: Мы переживаем прекраснейшие времена на этой планете, по любым меркам:
Tiens toi tranquille, tu es l'échelle de mesure. Не двигайся, ты для масштаба.
Et à l'arrière, il y a d'autres équipements, des outils de mesure et des graduations, pour permettre différents calculs. А с задней стороны - прочие устройства, инструменты измерения и шкалы, чтобы можно было провести вычисления.
Pour ça, nous utilisons une unité de mesure initiale. Для этого используется первоначальный измеритель параметров.
Pas pour Dieu, par pour le pays, pas pour le profit - juste une unité de mesure pour les processus décisionnels mondiaux. Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений.
Vous savez qu'il y a deux modes de mesure de la qualité dans la restauration. В общепите есть две модели гарантии качества.
L'ohm est l'unité de mesure de résistance électrique. Ом - единица измерения электрического сопротивления.
les incertitudes sont trop grandes, que ce soit en termes macroéconomiques ou en termes de mesure. просто есть слишком много макроэкономических и измерительных погрешностей.
Le système de mesure pourrait donc expliquer, pour partie, la différence du PIB par habitant aux Etats-Unis et dans quelques pays européens. Часть разницы между ВВП на душу населения в США и некоторых европейских странах, таким образом, может быть результатом того, как мы проводим измерения.
D'autres systèmes de mesure du niveau de vie d'un pays sont tout aussi imparfaits, mais offrent des moyens additionnels de comprendre la pauvreté. Другие способы измерения общего уровня жизни в стране также несовершенны, однако, тем не менее, они предоставляют дополнительные возможности для понимания бедности.
Ces personnes travaillent dur pour comprendre pourquoi et pour développer de nouvelles approches de mesure et de surveillance des risques, qui sont la principale préoccupation actuelle de nombreuses banques. Они упорно работают, чтобы понять, почему это происходило, и чтобы разработать новые подходы к измерению и отслеживанию рисков, что является главным вопросом, беспокоящим сегодня многие банки.
Seuls quelques rares gouvernements, au mieux, soutiendront ce genre de mesure. Лишь очень немногие правительства поддержат это решение.
Ce contrôle des balances extérieures serait un instrument de mesure efficace des futurs risques de défaillance, étant donné que la persévérance des déficits de la balance courante conduit à l'augmentation de la dette extérieure nette. Контроль внешних балансов может стать эффективным средством оценки риска возможного дефолта в будущем, поскольку постоянный дефицит по текущим счетам приводит к росту чистого внешнего долга.
Le service de la dette plus élevé qu'ils doivent payer sert, à un certain degré, de mesure disciplinaire contre la tentation de dépenser aujourd'hui et de payer plus tard. Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом.
Les controverses autour du mode de mesure du seuil de pauvreté continuent de jeter un doute sur les progrès actuels. Тем временем, отсутствие ясности в методологии измерений этого показателя подвергает сомнению фактический прогресс.
Il a insisté sur la nécessité d'envisager un éventail de mesure, dont certaines sont couvertes par la résolution du Conseil de sécurité, mais aussi l'idée d'une zone d'exclusion aérienne. Он настаивает на рассмотрении целого диапазона мер, многие из которых предусмотрены резолюцией Совета безопасности, но также включает создание зоны, запрещенной для полетов военной авиации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !