Exemples d'utilisation de "de toute évidence" en français
Traductions:
tous62
autres traductions62
De toute évidence un problème complexe, mais est-il compliqué ?
Очевидно, сложная задача, но является ли она запутанной?
Mais en réalité, ils traversent de toute évidence l'équateur.
На самом деле, они явно пересекают экватор.
De toute évidence, la moitié de ces votes venait de la gauche.
По всем данным половина этих голосов принадлежит людям, разделяющим левые взгляды.
De toute évidence, cet ordre du jour requiert plus de soutien politique.
Очевидно, нам необходимо больше политической поддержки для такого плана.
De toute évidence, c'est ce que les partisans de Morsi voulaient éviter.
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск.
Le caractère périphérique du conseil OTAN-Russie était de toute évidence insuffisant et inopérant.
Очевидно, что периферийной природы Совета Россия-НАТО было недостаточно, и поэтому он не работал.
La situation en Irak aura de toute évidence un impact sur les pays alentour.
То, что происходит в Ираке, несомненно повлияет на более широкую часть региона.
Les faits dont disposait Cheney étaient de toute évidence erronés, tout comme sa logique.
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика.
De toute évidence, cette solution doit être conforme aux propositions et aux intérêts chinois :
Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая:
De toute évidence, les multinationales veulent des marchés qui leur soient le plus favorable possible ;
Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
De toute évidence, Gordon Brown veut succéder à Tony Blair au poste de Premier ministre britannique.
То, что Гордон Браун хочет сменить Тони Блэра в должности британского премьер-министра, очевидно.
De toute évidence, les périodes de croissance mondiale sont presque toujours caractérisées par des déséquilibres symbiotiques.
Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами.
De toute évidence, lorsque des vagues extrêmement puissantes frappent les récifs de coraux, certains coraux se détachent.
Когда очень сильные волны ударяют по коралловым рифам, некоторые кораллы явно отламываются.
De toute évidence, la Chine est à l'origine de la plupart des conflits agitant l'Asie.
Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité