Exemples d'utilisation de "de toutes sortes" en français

<>
Beaucoup meurent à cause de toutes sortes de pandémies. Многие умирают из-за разных пандемий,
Des visages de toutes sortes sont faciles à voir. Лица всех видов легко увидеть.
Ici, vous trouverez des instruments de musique de toutes sortes. Здесь вы найдёте разнообразные музыкальные инструменты.
Ou, franchement, pour la publicité de toutes sortes de produits. Или рекламу всех товаров.
Les marchés plus grands encouragent la production de toutes sortes d'idées. Более крупные рынки повышают стимул продвигать разнообразные идеи.
Ils se sont inspirés de toutes sortes de choses, Cap'n Crunch. Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч.
Profiter du soleil peut se faire de toutes sortes de façons, bien sûr. И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно.
Les dogmatismes violents et néfastes des fondamentalistes de toutes sortes ont une caractéristique commune : Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту:
Beaucoup d'entre eux viennent de toutes sortes de familles, pas seulement de familles pauvres. Большинство из них дети из самых обычных семей, а не только из бедных.
Les échanges de toutes sortes (dans les domaines militaires, éducatifs et touristiques) doivent être encouragés. Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
Charles Lullin, le grand père, voyaient des centaines de visages différents, des paysages de toutes sortes. Шарль Люллен, дедушка, видел сотни разных фигур, различные пейзажи всех видов.
Ils promeuvent sans honte toutes ces absurdités de toutes sortes parce que ça plait au sponsors. Они бесстыдно раскручивают все виды бессмыслиц этого рода, поскольку это радует спонсоров.
Alors pourquoi ne pas taxer l'achat d'actions, d'obligations et de toutes sortes de dérivés ? Так почему бы не облагать налогом покупки акций, облигаций, а также всех видов деривативов?
C'est à cela que ressemble le monde réel des ordinateurs, les lampes, les appareils électriques de toutes sortes. Вот она, суровая реальность мира компьютеров, светильников и других электрических приборов.
Donc, nous avons parlé de toutes sortes de problèmes de comportement qui ont à voir avec des économies à terme. Мы поговорили о разного рода поведенческих трудностях, относящихся к сбережениям.
Maintenant elle est principalement transformée et pleine de toutes sortes d'additifs, d'ingrédients ajoutés, et vous connaissez la suite de l'histoire. Сейчас пища сильно переработана, с большим количеством добавок, дополнительных ингредиентов, остальное вы знаете.
Plutôt, cela aurait été un mélange complexe de toutes sortes de choses, parce que des réactions chimiques incontrôlées produisent un mélange diversifié de composés organiques. Скорее, они были бы действительно сложной смесью всего на свете, потому что неконтролируемые химические реакции производят разнообразную смесь органических соединений.
Tout effort gouvernemental pour soutenir une industrie mourante ou pour allouer des subventions en choisissant des projets "novateurs" de toutes sortes ira droit à la catastrophe économique. Любая попытка правительства поддержать умирающие промышленные предприятия или распределить инвестиции, развивая все подряд "новаторские" проекты, неизбежно приведет к экономической катастрофе.
Donc nous pouvons faire des mélanges de toutes sortes de choses parce que nous savons que par la cuisson, nous pouvons le transformer comme nous le souhaitons. Все это мы можем смешивать, поскольку мы знаем, как в процессе приготовления получить желаемый результат.
Il s'est avéré que l'univers est rempli de toutes sortes de choses merveilleuses rayonnant dans le spectre de la radio, beaucoup plus intensément que le Soleil. Потому что, оказывается, Вселенная наполнена разнообразными чудесными вещами, испускающими волны в радиоспектре, намного сильнее чем Солнце.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !