Exemples d'utilisation de "decrit" en français

<>
Et ça decrit comment il se sent quand la composition se passe bien. Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку,
C'est difficile à décrire. Это сложно описать.
Cet univers est décrit comme un réseau de relations. Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
Je vais vous décrire quelques stratégies. Я опишу пару стратегий.
Nous allons faire exactement ce que nous avons décrit précédemment. Мы сделаем то, что было описано на предыдущем слайде.
Je ne sais comment le décrire. Не знаю, как это описать.
A cela s'ajoute une autre particularité décrite par Young : Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом:
Décrivez la place de l'incident Опишите место происшествия
Les expériences sont décrites dans la revue Science Translational Medicine. Эти эксперименты описаны в журнале Science Translational Medicine.
Je ne sais pas comment le décrire. Не знаю, как это описать.
Cette étrangeté quantique fut d'abord décrite par Erwin Schrödinger et son chat. Впервые странность квантового мира была описана Эрвином Шрёдингером и его кошкой.
Les mots ne peuvent pas le décrire. Словами это описать невозможно.
La pruche du Canada a souvent été décrite comme le séquoia de l'Est. Тсуга канадская часто описывалась как секвойя востока.
Laissez-moi essayer de vous la décrire. Позвольте мне её вам описать.
Ils comparent la transition du communisme à l'état de nature décrit par John Locke. Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком.
Ils ne peuvent certainement pas être décrits. Их действительно не описать словами".
Et cette idée selon laquelle la nature est décrite par les mathématiques n'est pas entièrement nouvelle. Мысль о том, что природа может быть описана математически, совсем не нова.
"Eh bien, vous décrivez un rituel classique." "Ну, ты описываешь классический ритуал".
Quand ces hallucinations furent décrites la première fois on pensait qu'elles pouvaient être interprétées comme des rêves. Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Je ne peux décrire ce que je ressentais. Я не могу описать, что я чувствовал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !