Exemples d'utilisation de "denrées" en français avec la traduction "продукт"
Le FIDA a financé un programme pour relancer la production de denrées alimentaires.
МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания.
en les extrayant des denrées, des matériaux naturels - notamment du bois - ou de la nature.
изъять ее из использования для производства продуктов питания и корма для животных, изъять ее из использования для производства природных материалов, в частности древесины, или же отнять ее у природы.
la population augmente de façon vertigineuse et la production de denrées alimentaires reste à la traîne.
население растёт в геометрической прогрессии, в то время как производство пищевых продуктов отстаёт.
Après une baisse constante sur 30 ans, le prix des denrées alimentaires a récemment atteint des sommets.
После снижения на протяжении более 30 лет цены на продукты питания в последнее время выросли.
Après tout, la production américaine d'éthanol à partir de maïs est catastrophique pour les prix des denrées alimentaires.
В конце концов, американское производство этанола на основе зерна наносит огромные потери ценам на продукты питания, и никто в предвыборной борьбе за пост президента не кажется расстроенным.
En Afrique, les denrées alimentaires sont en majorité produites par des femmes à la tête de petites exploitations agricoles.
В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах.
Sera-t-il possible de nourrir la famille après la formidable flambée du prix des denrées alimentaires de cette année ?
Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году?
Il est déjà assez difficile de tenir la distance face à la hausse des prix des denrées et de l'énergie.
Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом.
Les pays démunis pourraient mettre un terme à la famine s'ils obtenaient l'aide nécessaire pour cultiver davantage de denrées.
Кризис недостатка продовольствия в бедных странах можно преодолеть, если помочь им производить больше продуктов питания.
Cent millions de personnes ont déjà sombré dans la pauvreté à cause des prix élevés des denrées alimentaires et du pétrole.
В результате высоких цен на продукты питания и топливо уже более 100 миллионов человек оказались за чертой бедности.
Les prix extrêmement élevés du pétrole et des denrées alimentaires ont ajouté à la douleur, donc au ralentissement de l'activité économique.
Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад.
l'inflation est trois fois supérieure aux prévisions officielles, les denrées de base et le carburant se font rares et leur approvisionnement irrégulier.
инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно.
La crise que connaît Haïti actuellement ralentit considérablement la production de denrées alimentaires mais ne devrait pas paralyser son développement à long terme.
Несмотря на то, что кризис на Гаити стал серьёзным затруднением для повышения объёмов производства продуктов питания, он не должен стать стоп-сигналом на пути долговременного развития.
Pour préserver ses précieuses réserves en devises, l'Egypte a besoin que les États-Unis et ses alliés lui fournissent des denrées alimentaires.
Чтобы сохранить свои драгоценные валютные резервы, Египет нуждается в США и их союзниках, чтобы обеспечить себя продуктами питания.
Non seulement la production de denrées alimentaires a augmenté au même rythme que la population, mais elle a même réussi à la dépasser.
Производство пищевых продуктов не только не отстало от роста населения, но и смогло как-то его опередить.
Alors même que l'offre des denrées alimentaires ralentissait, la demande a continué à croître et pas seulement à cause de l'expansion démographique.
По мере замедления роста производства продуктов питания, спрос на них продолжал увеличиваться, что не было обусловлено только ростом населения.
Avec les prix des denrées agricoles de base à leur plus haut niveau depuis des décennies, beaucoup d'entre eux engrangent de substantiels bénéfices.
Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству.
Toutefois, est-il vraiment sage et acceptable d'un point de vue éthique de brûler les denrées plutôt que les destiner à l'alimentation ?
Но является ли это мудрой и этически приемлемой стратегией сжигать продукты питания, нежели употреблять их в пищу?
La hausse des prix des denrées alimentaires a révélé l'inconvénient de l'interdépendance économique sans programmes de transfert ni de compensation à l'échelle mondiale.
Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité