Exemples d'utilisation de "denses" en français

<>
Traductions: tous53 плотный37 густой4 autres traductions12
Quelques sujets ont été plutôt denses. Кое-что было немного непонятно.
Elles sont probablement moins denses en cellules. Их плотность не так велика, как у клеток.
Ils se reproduisent dans des colonies extrêmement denses. Здесь они высиживают птенцов в очень густонаселённых колониях.
Les sociétés humaines devenus plus grandes, plus denses, plus interconnectées. Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
Des niveaux plus denses signifient une plus grande activité de cette partie du cerveau. Более высокий уровень означает больше активности в данной точке мозга.
Et je vous dirai que la plupart des études scientifiques de la musique sont très denses. Бoльшая часть научных исследований музыки очень трудна для понимания.
Pour les femmes dont les seins ne sont pas denses, la mammographie est la meilleure solution. Для женщин с неплотными тканями маммография является наилучшим выбором.
Généralement rassemblé en denses essaims, il est facile à attraper et donc très intéressant pour le commerce à grande échelle. А, поскольку криль имеет тенденцию собираться в концентрированную массу, его легко вылавливать, и он уже приобрел особую привлекательность для крупных коммерческих интересов.
De plus, des bâtiments plus denses seront construits près des stations de métro ou d'autres moyens de transport public. Более того, здания с более высокой плотностью застройки будут расположены около станций метро или другого общественного транспорта.
Ce phénomène pourrait peut-être se voir repousser d'une décennie si nous acceptions de nous diriger vers des schémas résidentiels plus denses. Вероятно, такое увеличение крутизны градиента, связанного с местом расположения, замедлилось бы лет на десять, если бы мы пожелали перейти к модели более уплотненной застройки.
Et la corrélation, bien sûr, est que les endroits plus denses ont tendance a avoir moins d'émissions, ce qui n'est pas si difficile à comprendre, si on y réfléchit. Конечно, в более густонаселенных городах обычно меньше выбросов - если подумать, к этой мысли не так уж сложно прийти.
Ce que nous découvrons en partie avec cela c'est que ce que nous pensions être le point principal de la fabrication et de la consommation, c'est-à-dire d'obtenir un tas de trucs, n'est pas en fait, la meilleure façon de vivre dans des environnements denses. Один из выводов, к которым мы приходим, - это то, что считавшееся главной целью производства и потребления обладание вещами на деле не является лучшей стратегией для живущих в такой компактной среде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !