Exemples d'utilisation de "depuis des années" en français

<>
Traductions: tous108 уже долгие годы3 autres traductions105
Nous nous connaissons depuis des années. Мы знакомы уже много лет.
La crise actuelle mijote depuis des années. Сегодняшний кризис назревал много лет.
Bon, les services de produit existent depuis des années. Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
Certaines victimes des FARC sont otages depuis des années. Партизаны FARC держат некоторых заложников уже много лет.
Ils produisaient des moniteurs à écran plat depuis des années. Они производили плоскоэкранные мониторы годами.
Tu es un réalisateur, tu fais ça depuis des années." Ты режиссёр, ты занимаешься этим много лет".
Ces scandales entachent la vie politique du Japon depuis des années. Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику.
Les éléments d'un éventuel accord sont connus depuis des années : Элементы окончательного урегулирования были известны в течение многих лет:
Nous n'avons pas eu d'aussi bons moments depuis des années. Такого хорошего времени у нас не было несколько лет.
Et ce t-shirt que je ne porte plus depuis des années ? Эта рубашка, которую я не надевал уже несколько лет?
Les problèmes du système économique et financier américain étaient manifestes depuis des années. Проблемы, которые экономика и финансовая система США испытывают вот уже многие годы, очевидны.
Depuis des années, la Chine a épargné à la Birmanie plusieurs sanctions importantes. В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
Depuis des années, il en injecte à petites doses le poison dans la société. В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия.
La Norvège gère ainsi un fonds de ce genre - très discrètement - depuis des années. В действительности, Норвегия занимается этим уже очень давно.
Depuis des années, la communauté internationale exhorte Washington à adopter une voie d'approche multilatérale. На протяжении многих лет мир призывал к многостороннему подходу из Вашингтона.
Certains professeurs qui enseignent la science depuis des années gribouillent la définition et la recrachent. Учителя, которые преподают естествознание годами, портят все определениями, и дети их быстро забывают.
Les régulateurs ont été aux prises avec ce problème depuis des années, sans succès remarquable. Регулирующие органы боролись с этой проблемой на протяжении многих лет, без заметных успехов.
Certains de ces problèmes, comme l'augmentation des déséquilibres mondiaux, sont en discussion depuis des années. Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет.
Depuis des années, aucun signal de ce genre n'est venu de la Banque du Japon. В течение многих лет Банк Японии не проявлял таких намерений.
L'Argentine aurait dû être encouragée à abandonner son système de taux des changes depuis des années. Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !