Exemples d'utilisation de "devises" en français

<>
Les marchés des devises globaux seraient en outre perturbés et l'économie globale en souffrira. Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.
La Chine gagnera une certaine diversification des risques, réduira la pression des prix qui a maintenu à un bas niveau les gains sur ses réserves de devises, et évitera les problèmes politiques. Китай получит возможность диверсифицировать риски, уменьшит ценовое давление, которое держало доходы в иностранных валютных резервах на низком уровне и сможет избежать политических неприятностей.
Dans leurs démarches pour s'assurer des liquidités suffisantes, les économies asiatiques ont aussi activement recherché des arrangements de swaps de devises. В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Avec les sondages qui prévoient une victoire du Non, l'euro reste fort sur le marché des devises. "Нет", которое согласно опросам может прозвучать на референдуме, не ослабит положение евро на валютных рынках.
Les nouvelles mesures ont également aidé à attirer de grands apports de capitaux et des investissements directs étrangers, servant de pilier financier à une augmentation spectaculaire des réserves de devises étrangères de 14,8 milliards de dollars en 2004 à plus de 36 milliards de dollars fin 2010. Новые меры также способствовали привлечению большого притока капитала и прямых иностранных инвестиций, поддерживая значительный рост валютных резервов с 14,8 млрд долларов США в 2004 году до более 36 млрд долларов США к концу 2010 года.
Des pays comme le Japon, la Corée du Sud et le Brésil interviennent unilatéralement sur le marché des devises. Такие страны, как Япония, Южная Корея и Бразилия, в одностороннем порядке делают интервенции на валютных рынках.
Mais la Chine, soutenue aujourd'hui par plus de 2000 milliards de dollars en réserves de devises étrangères, domine assez le commerce pour jouer un rôle décisif en facilitant ou en empêchant les problèmes mondiaux de se régler, depuis le programme du G20 jusqu'aux efforts pour contenir les ambitions nucléaires de la Corée du Nord. Тем не менее, Китай обладает достаточным экономическим влиянием, подкрепленным более чем 2 триллионами долларов США в качестве валютных резервов, чтобы сыграть решающую роль в ускорении либо сдерживании решения глобальной проблемы, от повестки дня саммита "Большой двадцатки" до обуздания ядерных амбиций Северной Кореи.
Le Japon a même été la première grande économie industrielle ces dernières semaines à intervenir directement sur les marchés des devises. В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
En échange de la garantie française de la convertibilité du franc CFA, ces pays ont consenti à déposer 65% de leurs réserves de devises étrangères sur un compte spécial du ministère des Finances français et ont accordé à la France un droit de veto sur la politique monétaire de la zone franc chaque fois que ce compte spécial serait trop à découvert. В обмен на гарантию конвертируемости франка КФА со стороны Франции эти страны согласились поместить 65% своих валютных резервов на специальный счет в Казначействе Франции и предоставить Франции право вето в отношении кредитно-денежной политики стран Зоны франка в случае овердрафта этого специального счета.
Certains pays n'ont pas réagi, mais beaucoup (dont des pays industrialisés comme le Japon et la Suisse) sont intervenu massivement sur le marché des devises. Некоторые страны ничего не предпринимали в сложившейся ситуации, однако многие, в том числе такие индустриальные страны, как Япония и Швейцария, провели большие интервенции на валютных рынках.
Les obligations d'Etat à faible risque et les réserves obligatoires de la banque centrale - dont la plupart sont soutenues par des réserves substantielles de devises étrangères - justifient les 31 trillions de yens sur le total des 95 trillions de yens des actifs totaux des banques. Облигации центрального правительства с низким риском и резервные требования центрального банка - большинство из которых подкреплено значительными валютными резервами - составляют 31 триллион юаней из 95 триллионов юаней, представляющих собой сумму общих активов коммерческих банков.
et il n'est pas si loin de la vérité, car c'est sur les marchés des devises que les différentes politiques économiques et les différents systèmes politiques et économiques interagissent et s'opposent. именно на валютных рынках взаимодействуют и сталкиваются различные экономические политики, а также различные экономические и политические системы.
Royal Bank of Scotland a suspendu deux traders de sa division marché des changes selon deux sources proches du dossier, ce qui montre une nouvelle fois que l'enquête mondiale des régulateurs sur les suspicions de manipulations du marché des devises commence à porter ses fruits. Королевский банк Шотландии временно отстранил от работы двух трейдеров в своем подразделении по валютным операциям, согласно информации двух людей, знакомых с данной ситуацией, что является еще одним подтверждением того, что глобальная проверка регуляторами предполагаемых манипуляций на валютном рынке стремительно набирает обороты.
La Chine est fortement encouragée à cesser ses interventions visant à soutenir le dollar américain sur les marchés internationaux des devises. Китай сегодня находится под сильным давлением, направленным на прекращение с его стороны интервенций, способствующих укреплению доллара США на мировых валютных рынках.
une direction chinoise des devises лидерство Китая по валютному вопросу
Une guerre des devises semble se profiler ; Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн:
Mais de violentes guerres des devises se sont déroulées plus récemment. Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом.
Les réserves en devises étrangères vont bientôt atteindre 2000 milliards de dollars. Государственные валютные фонды соро составят два триллиона долларов США.
Certains ont accusé le Japon d'alimenter une "guerre des devises" mondiale. Некоторые обвиняют Японию в разжигании "валютной войны".
Les autres conférences consacrées aux devises se sont soldées par de lamentables échecs. Другие конференции, основным на которых был валютный вопрос, оказались провальными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !