Exemples d'utilisation de "dimension" en français avec la traduction "измерение"
Et les nouvelles technologies ont donné une autre dimension à la guerre :
И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны:
Ce n'est que le bout qui dépasse dans notre dimension physique.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение.
La compétitivité européenne ne doit pas être perçue uniquement dans sa dimension globale.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
Cette dimension comprend aussi une préparation à la gestion des périodes de crise.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Bien, dans une dimension il s'agit seulement d'être vrai à soi-même.
Где, первое измерение - это быть верным себе.
Nous vivons dans un monde tridimensionnel, nous pourrions aussi bien utiliser la troisième dimension.
Мы живём в трёхмерном мире и могли бы использовать и третье измерение.
La vie n'est plus juste une ligne qui va dans une direction avec une seule dimension.
Жизнь более не линия, прочерченная в одном направлении в одном измерении.
On peut l'expliquer par une prise de conscience individuelle mais aussi par la nouvelle dimension du PSG.
Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ.
En deux dimension, si on en fait un tissu, ils sont 30 fois plus résistants que le Kévlar.
В двух измерениях, если например из них сделать ткань, то она будет в 30 раз прочнее, чем кевлар.
Pour le monde en développement, cependant, une autre dimension est donnée à la phrase "jouer selon les règles ".
Для развивающихся стран, однако, существует иное измерение фразы "играть по правилам".
La dimension stratégique des relations entre la Chine et l'Allemagne ne peut par conséquent être que renforcée, et non négligée."
Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять".
La deuxième dimension concerne la communication stratégique qui développe un ensemble de thèmes simples, tout comme le ferait une campagne politique ou publicitaire.
Второе измерение - это стратегическое общение, развивающее серию простых тем, во многом подобно политической или рекламной кампании.
Sous conditions extrêmes, la relativité générale ainsi que la théorie quantique permettent au temps d'agir comme une dimension supplémentaire de l'espace.
Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению.
Mais il est vital de dépasser rapidement le stade de la rhétorique si l'on veut réellement traiter la dimension nordique de l'Europe.
Но если мы собираемся эффективно взяться за "Северное Измерение" Европы, то вопросом жизненной необходимости станет быстрый переход от риторики к практической деятельности.
Alors que la première dimension se mesure en heures et en jours, la seconde se prolonge sur des semaines, des mois et même parfois des années.
В то время как первое измерение выражается в часах и днях, второе занимает недели, месяцы и даже годы.
La dimension militaire des interventions à l'étranger perd son rôle privilégié au profit de la prévention des conflits et des missions de paix et de stabilisation.
Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
Finalement, on peut étudier les équations, et montrer que ça ne marche que dans un univers qui a dix dimensions d'espace et une dimension de temps.
Изучив уравнения, можно показать, что эта теория работает только во вселенной с десятью пространственными измерениями и одним измерением для времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité