Exemples d'utilisation de "diminuant" en français avec la traduction "уменьшаться"

<>
Il est vrai que le rôle de l'Amérique au sein de l'OTAN - dispositif astucieux qui lui permet, avec la bénédiction de l'Europe, de maintenir son influence à travers tout le continent - ira sans doute en diminuant. В действительности, роль Америки в НАТО - этого искусного механизма, с помощью которого Америка сохраняет с благословения Европы институциональное влияние на континенте - уменьшится.
Le nombre d'étudiants diminue. Количество студентов уменьшается.
La population de cette ville diminue chaque année. Население этого города уменьшается с каждым годом.
La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Возрастает длина волны, уменьшается частота.
Les accidents avec blessures ont diminué de 76%. Телесные повреждения уменьшились на 76 процентов.
La mortalité infantile a diminué de deux tiers. Детская смертность уменьшилась на две трети.
le risque, bien qu'il diminue, est bien réel. риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным.
Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue. Когда возрастает частота, уменьшается длина волны.
Pourtant, les dépenses militaires en Europe stagnent, quand elles ne diminuent pas. И тем не менее расходы Европы на оборонные нужды остаются прежними или уменьшаются.
Il se développe rapidement, les inégalités diminuent et l'innovation est encouragée. Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут.
Et voyez comment la taille des tumeurs a diminué radicalement entre les deux. Смотрите, как уменьшились размеры опухоли между приемами.
L'importance de la capacité ASM dans le Pacifique occidental n'a pas diminué. Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается.
Cela a été dit maintes fois, mais le répéter n'en diminue pas l'importance. Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
Entre aujourd'hui et 2050, la main d'ouvre européenne va diminuer de 70 millions. Начиная с настоящего времени и до 2050 года рабочая сила в Европе уменьшится на 70 млн человек.
Au lieu de diminuer depuis la chute de Milosevic, la contrebande de drogue a augmenté. После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла.
l'influence allemande au sein de la Banque Centrale Européenne a diminué de façon significative ; немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось;
En outre, la plus grande menace des années 1960 et 1970 - l'anéantissement nucléaire - a diminué. Более того, самая большая угроза 1960-х и 1970-х годов - ядерное уничтожение - уменьшилась.
Donc si vous diminuez le niveau de dopamine, leur tendance à voir des modèles, des formes, diminue. Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается.
Aux Etats-Unis, le taux de divorce aujourd'hui est stable et il commence même à diminuer. Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается.
Donc si vous diminuez le niveau de dopamine, leur tendance à voir des modèles, des formes, diminue. Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !