Exemples d'utilisation de "diminution de la valeur" en français
Théoriquement, les propriétaires peuvent utiliser ces nouveaux instruments pour se protéger contre la diminution de la valeur marchande de leur maison.
Теоретически домовладельцы могут использовать эти новые инструменты, чтобы защитить себя от потери ценности их недвижимости.
Avec l'aval des autorités de réglementation, les compagnies d'assurance seront alors en mesure de rédiger des polices contre la diminution de la valeur marchande pour les particuliers, puis de se protéger elles-mêmes contre le risque auquel les exposent ces polices en prenant des positions symétriques sur les marchés à terme.
С разрешения органов управления страховые компании тогда будут способны создавать страховки для частных лиц от потери ценности недвижимости, а потом будут способны защитить себя от риска, которому подвергают их эти страховки, занимая позиции возмещения потерь на рынках сделок на срок и сделок с премией.
Il va devoir y avoir une diminution de la haine dans le monde, vue à quel point cela devient dangereux.
Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится.
Si votre système est conçu de telle façon que vous devez abandonner un quart de la valeur, reconfigurez votre système.
Если дизайн вашей системы заставляет отказаться от четверти стоимости, измените его.
Cela semble contre-intuitif mais on a constaté que la diminution de la mortalité infantile entraînait une diminution de la population, car les parents n'avaient plus besoin d'anticiper la mort possible de leurs enfants.
Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет.
"pourquoi voulez-vous abandonner un quart de la valeur ?"
"Почему вы хотите отказаться от четверти стоимости?
Et comme vous le voyez sur cette animation, ce que Kepler va détecter n'est que la diminution de la lumière de l'étoile.
Как вы видите на этой анимации, то что Кеплер будет обнаруживать, это просто затемнение света звезды.
si nous travaillons tous ensemble à créer de la valeur, mais que nous gardons à l'esprit les valeurs du travail que nous faisons, je pense que nous pouvons changer ce travail.
если все мы будем работать над созданием ценностей и если мы действительно будем помнить о важности нашего труда, я думаю, мы сможем изменить результат работы.
L'impact social à long terme sera une diminution de la croissance démographique.
Более того, перспектива социального воздействия заключается в снижении численности населения.
Mais nous pouvons aussi célébrer, soutenir, récompenser les gens qui essaient d'utiliser le surplus cognitif pour créer de la valeur civique.
Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости.
Entre-temps, une politique d'immigration visant à augmenter radicalement l'immigration pour contrer la diminution de la population a créé un ressentiment au sein de la population locale.
Между тем, иммиграционная политика, которая направлена на резкое увеличение иммиграции для противостояния сокращению населения, вызывает возмущение среди местного населения.
En fait, la créativité - que je définis comme le processus d'avoir des idées originales qui ont de la valeur - le plus souvent, provient de l'interaction de différentes façon de voir les choses.
Акты творчества, которые я определяю как процесс возникновения новых и продуктивных идей, возникают в результате взаимодействия принципиально разных способов познания мира.
Depuis le début de la crise, la diminution de la production italienne est de même proportion que celle des années 1930.
Снижение производства в Италии с самого начала кризиса также велико, как и в 1930-х годах.
Et j'espère que je vous ai convaincus de la valeur du calcul dentaire.
Надеюсь, я вас убедила в ценности зубного камня.
La réhabilitation du régime de Kadhafi ne s'est jamais traduite par une quelconque diminution de la répression politique en Libye.
Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии.
Si tu tiens vraiment aux livres, tu peux les scanner beaucoup mieux, spécialement si ces livres ont de la valeur.
Если вы действительно заботитесь о книгах, вы будете сканировать их лучше, особенно если это ценные книги.
Comment restaurer la croissance alors que l'austérité va très probablement se traduire par une baisse supplémentaire de la demande agrégée, ce qui entraînera une diminution de la production et une hausse du chômage ?
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Cette situation, à laquelle s'ajoute une diminution de la demande, constitue le mélange adéquat pour engendrer un malaise économique.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
Puisque les gens créent de la valeur en apprenant, ils n'ont pas à payer avec leur argent, ils paient avec leur temps.
Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité