Exemples d'utilisation de "directement" en français avec la traduction "прямой"

<>
Directement, il ne peut rien faire ; Прямо он ничего не может сделать;
On télécharge directement sur le téléphone. Все загружается прямо в телефон.
Je lui ai posé la question directement. Я спросил его прямо.
Et nous pouvons voir les cellules directement. И можно смотреть прямо на клетки.
Il est allé directement voir le président. Он пошел прямо к президенту.
De là-bas, je suis directement venu ici. И вот я прямо оттуда приехала прямо сюда.
Je vais directement chez moi après le travail. После работы я иду прямо домой.
Je rentre directement à la maison après le travail. После работы я иду прямо домой.
Vous pouvez vous rendre directement sur un numéro spécifique. Можно перейти прямо к отдельному номеру.
"Permettez-moi de m'adresser directement à ces Américains : "Позвольте мне сказать прямо этим американцам:
Nombre d'entre eux ont bénéficié directement de la domination de Saddam. Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления.
Il faut sauter les étapes et aller directement à un accord final. Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата.
Une partie des recettes fiscales sert déjà directement d'aide aux pays étrangers. Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам.
Et donc il s'y rendit directement et commença à interroger les gens. Так что он пошёл прямо туда и начал расспрашивать людей.
Elles doivent suivre le soleil, parce qu'elle doivent pointer directement vers lui. Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце.
De là, il grimpa directement sur l'écorce jusqu'au sommet de l'arbre. И тогда, с этого места, он забирался прямо по коре, пока не поднялся на вершину дерева.
En outre, l'expansion du capitalisme à l'échelle globale menace directement le bonheur. В-четвертых, глобальный капитализм представляет много прямых угроз для счастья.
Elle est arrivée au Centre, et ils l'ont endormie, et passée directement dans le scanner. Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер.
La Rivière du Coin est capable de vous fournir de la nourriture directement dans votre salon. А "Local River" обеспечит вас едой прямо из гостиной.
Il est sorti des chaînes de fabrication directement dans la bouche des enfants du monde entier. И вакцину прямо с производственных линий стали направлять в рот детям по всему миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !