Exemples d'utilisation de "disant" en français
Traductions:
tous4580
сказать2466
говорить1745
показывать85
считать65
говориться49
высказывать33
гласить17
читать7
говаривать4
замолвить1
обмолвиться1
autres traductions107
À partir de 2004, chaque général est arrivé en disant :
Начиная с 2004 года, каждый генерал пришел сюда,утверждая:
Je dois admettre que je me sens bête en disant cela.
Должен признаться, что чувствую себя глуповато, когда произношу такие слова.
Rires Cela fait des années que je commence mes discours en disant:
В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
Il nous trahit en disant à l'ennemi où nous nous trouvions.
Он предал нас, выдав врагу наше местонахождение.
Un jour, Peter est entré en disant qu'il était Peter Pauling.
И вот однажды заходит Питер, Питер Полинг,
Environ 25% sont à l'état Deux, disant, en pratique, "Ma vie est nulle."
Около 25 процентов - на Уровне Два, фактически утверждая, "Моя жизнь - отстой".
Il reçoit des messages de la vision disant que le fantôme est de retour.
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся.
Et ils auront un message leur disant personne untel vous a envoyé cette somme d'argent.
И он получает сообщение на компьютере, о том, что такой-то человек послал им столько-то денег.
Peut-être aurait-il dû interpréter cela comme un signe lui disant de revoir sa position.
Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию.
Le lendemain j'ai reçu un mail du promoteur disant qu'il retirait tous ses fonds.
На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект.
S'il vous plaît, ce soir, à la réception, ne m'agressez pas en me disant :
Пожалуйста, не приставайте ко мне на вечеринке сегодня вечером и не спрашивайте:
Je reçois des emails de professeurs de pays où je n'ai jamais été me disant :
Мне приходят письма от учителей из стран, в которых я никогда не был, со словами:
Les épidémiologistes et les médecins ont fait du bon travail en nous disant de protéger notre peau.
Эпидемиологи и врачи очень хорошо рассказывают нам о том, что надо защищать свою кожу.
Quelqu'un d'autre l'aurait sans doute mis sous médicament en lui disant de se calmer.
А ведь другой врач мог бы посадить ее на таблетки и заставить успокоиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité