Exemples d'utilisation de "discipline" en français avec la traduction "дисциплина"

<>
Qu'en est-il de la discipline du marché ? А как же насчет рыночной дисциплины?
Chaque discipline possède un langage et un mécanisme distincts. В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
Naturellement, la discipline du marché n'est pas parfaite : Конечно, дисциплина рынка не совершенна:
Il n'y a plus de discipline des marchés. И на рынке отсутствует финансовая дисциплина.
Ils veulent avoir cet esprit de discipline et de responsabilité. Они - за дисциплину и прозрачность.
Le Pacte de Croissance et de Stabilité assurerait la discipline budgétaire. Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину.
Pas plus que cela ne représente une question de discipline fiscale. Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины.
Comment les démocraties occidentales modernes peuvent-elles imposer une discipline fiscale stricte ? Как современные западные демократические государства могут установить строгую финансовую дисциплину?
Mais c'est l'Amérique qui dirige les attaques sur la discipline fiscale. Однако именно Америка играет ведущую роль в кампании против фискальной дисциплины.
Ils voient ça comme un truc macho, une dure discipline qu'ils s'imposent. И все они думают, что это мужественный шаг, суровая дисциплина для самих себя.
Nous recherchons des compétences, de la discipline, de l'endurance et de la force. Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость.
La discipline temporaire imposée par le fonds monétaire avait masqué l'absence de réformes cruciales. Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
Des coûts d'emprunt élevés sont nécessaires pour recentrer les esprits et inculquer la discipline. Большие затраты по кредитам необходимы для концентрации внимания и наведения дисциплины.
La discipline n'ayant pas permis de résoudre le problème, il a lancé la perestroïka (" restructuration "). После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку.
Une obligation commune ne serait en aucun cas un remède à l'absence de discipline budgétaire : Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины;
Les derniers prêts de la Banque mondiale sont de même conditionnés en partie à une "discipline fiscale." В свою очередь, одним из условий недавних ссуд Всемирного банка также была "финансовая дисциплина".
Comme les pays membres seront sous une stricte discipline budgétaire, cette relance doit venir de l'UE. Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину.
Forger des structures démocratiques nécessite du temps, de la discipline, de la peine et de la patience. Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения.
L'idée habituelle selon laquelle la discipline du marché corrige de tels déséquilibres est fausse, pour deux raisons. Преобладающая вера в то, что дисциплина рынка исправляет такой дисбаланс, является ложной по двум причинам.
Sans fonds monétaire pour insuffler un sens de la discipline erroné, une réforme institutionnelle réelle peut être entreprise. При отсутствии механизма полного золотовалютного обеспечения, устанавливающего ложное чувство дисциплины, должна быть начата реальная институциональная реформа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !