Exemples d'utilisation de "discutable" en français avec la traduction "спорный"

<>
Traductions: tous24 спорный8 autres traductions16
Et encore plus discutable, ça signifie les sables bitumeux. И, что наиболее спорно, это значит - смоляные пески.
La question reste ouverte, et d'une certaine manière, discutable. Вопрос о том, намерен ли Китай закрепиться на месте путем строительства постоянных сооружений для своих войск на ледяном перевале плато или же он планирует отвести войска, после того как добьется унизительных уступок в военной области со стороны Индии - остается открытым и, в некоторой степени, спорным.
La politique étrangère discutable ne facilite ni les contacts, ni les accords. Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Il impute l'ensemble du problème - ce qui reste discutable - aux émissions accrues de dioxyde de carbone par les voitures, les centrales, etc. Он объясняет - что является спорным - всю проблему более высокими углеродистыми выбросами автомобилей, электростанций и т.д.
Le nouveau plan s'appuie sur un mélange discutable de douteux gadgets d'ingénierie financière et de vagues promesses de modeste financement asiatique. Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования.
Que ces espoirs excessifs puissent être imputés à l'inexpérience d'Obama ou à des prétentions démesurées - ou aux deux - est un point discutable : Связаны ли эти преувеличенные надежды с неопытностью Обамы или чрезмерными амбициями - или с тем и другим - это спорный момент:
Et, pour les pays en développement qui ne disposent pas d'une capacité de production suffisante, un meilleur accès au marché mondial est un point discutable, car ils ne parviendront jamais ne serait-ce qu'à entrevoir la taille de la part qui pourrait leur revenir. А для развивающихся стран, которым недостает экономической силы со стороны предложения, необходимость более полного доступа к мировому рынку является спорным вопросом, поскольку они еще слишком далеки от того, чтобы даже задумываться над тем, какой должна быть их доля на мировом рынке.
Même si les nouvelles réductions d'impôts de Romney devaient renforcer l'investissement et la croissance à long terme (une proposition discutable qui dépend de la façon dont ils sont financés), leur effet à court terme sur la création d'emplois serait minime et elles nécessiteraient une perte significative des recettes. Даже если новые сокращения налогов Ромни увеличат инвестиции и поддержат экономический рост в долгосрочной перспективе (спорное утверждение, которое зависит от финансирования), их краткосрочное влияние на создание новых рабочих мест будет минимальным и они повлекут за собой значительные потери доходов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !