Exemples d'utilisation de "diversifiée" en français
Traductions:
tous42
разнообразный15
диверсифицировать10
разнообразить2
диверсифицироваться2
многоотраслевой1
многопрофильный1
autres traductions11
Dans une dizaine d'années, la menace terroriste sera probablement encore plus diversifiée et plus imprévisible.
Вероятно, угроза терроризма через десять лет будет еще более разнообразной и непредсказуемой.
Les appels en faveur d'une stratégie d'investissement plus diversifiée se sont fait plus pressants.
Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии.
Elle a néanmoins consacré les dernières décennies à bâtir une économie diversifiée, un système politique démocratique et une protection sociale généralisée.
Тем не менее, последнее десятилетие оно успешно строит разнообразную экономику, демократическую политическую систему и крепкую сеть социальной защиты.
En d'autres termes, les Européens ont-ils suffisamment de ressources sur le plan intellectuel, linguistique et culturel pour conjuguer l'égalité avec une citoyenneté européenne toujours plus diversifiée ?
Или, другими словами, являются ли европейцы интеллектуально, лингвистически и культурно подготовленными к тому, чтобы столкнуться с проблемой равноправного союза с более разнообразным населением Европы, чем когда-либо?
Si vous laissez faire sans régulation, vous continuerez à créer et à casser les liaisons chimiques, ce qui forme un mélange encore plus diversifiée de molécules qui forment alors ce genre de truc noir goudronneux dans votre casserole, difficile à laver.
Если бы вы оставили это без присмотра, то вы бы продолжали создавать и разрушать химические связи создавая еще более разнообразную смесь молекул, которая затем формирует такую черную смолистую фигню в вашей кастрюле, да, которую сложно отмыть потом.
Et maintenant vous devriez avoir un idée du point auquel la vie peut être diversifiée, importante et intéressante, et du nombre de différentes formes de vie qu'il peut y avoir, et du fait qu'il puisse y avoir différentes formes de vie vivant à des endroits très différents, peut-être en dehors de cette planète.
И сейчас вы должны догадаться, насколько разнообразно, насколько важно и интересно это путешествие в жизнь, и как много форм жизни существует, и насколько разные жизненные формы существуют в самых разных местах, возможно, даже за пределами этой планеты.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais.
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Certains Européens enthousiastes ont ainsi encouragé les Asiatiques ŕ diversifier leurs réserves.
Некоторые полные энтузиазма европейцы поощряют азиатские банки диверсифицировать свои валютные резервы в пользу евро.
Il a créé une coopérative pour aider les gens à diversifier leur sources de revenus.
Он создал кооператив с целью помочь людям разнообразить источники их средств к существованию.
Le premier est l'émergence du fait que Zagat a en fait cessé la notation des restaurants et s'est diversifié, dans la notation des soins de santé.
В качестве первого примера можно привести недавний факт того, что Zagat больше не стоит на месте и диверсифицировался от рейтингов ресторанов к рейтингам системы здравоохранения.
Berlusconi, à la tête d'un empire média diversifié (télévision, radio, presse, Internet, cinéma, publicité, et édition) a décidé de créer un parti politique à une époque où il croyait que les post-communistes avaient une chance de remporter le pouvoir.
Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
Au Nigéria, l'ancien président Olusegun Obasanjo qui possède de vastes terres avec des cultures diversifiées a favorisé une politique d'aide aux citadins-paysans.
В Нигерии бывший президент Олусегун Обасанджо имеет огромную многопрофильную ферму, он добился политических мер, которые помогли бы процветать "дистанционным" фермерам.
Les araignées ne sont pas juste partout, elles sont également très diversifiées.
Пауки не просто везде, они еще необычайно разнообразны.
Si la croissance de leur marché intérieur ralentit, elles se diversifieront encore plus agressivement.
Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней.
Ce qui est fou là-dedans, c'est que pour diversifier ses contacts sur Twitter, il n'y a littéralement qu'un clic à faire.
И самое замечательное во всём этом то, что от того чтоб разнообразить то, кого вы видите на Твиттере, вас отделяет буквально один щелчок мыши.
Pour diversifier ses actifs hors dollars tout en restant indexé à ce dernier, la Chine a commencé par acheter des yens japonais et des wons sud-coréens, mettant à mal la compétitivité de ces deux pays.
Чтобы диверсифицироваться от активов в долларах США и поддержать эффективный курс доллара, Китай начал скупать японские иены и южнокорейские воны, подрывая конкурентоспособность этих валют.
Ils ont eu plus de calories dans le cadre d'un repas diversifié.
Они получили больше калорий из своего разнообразного обеда.
Les nouvelles multinationales qui apparaissent dans les pays émergents diversifient leurs revenus dans le monde entier.
Мультинациональные корпорации нового поколения, базирующиеся в развивающихся странах, диверсифицирует свои доходы по всему миру.
La difficulté aujourd'hui est de conserver cette notion de forte solidarité au sein de populations de plus en plus diversifiées.
Сложный вопрос в настоящее время заключается в том, чтобы сохранить это чувство глубокой солидарности среди этнически разнообразного населения.
Plus les prix du pétrole grimpent, plus leur dépendance sur le secteur pétrolier est grande, malgré tous les efforts fournis pour diversifier leurs économies.
Когда цены на нефть растут, увеличивается зависимость этих стран от нефтяного сектора, несмотря на все их усилия диверсифицировать свою экономику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité