Exemples d'utilisation de "donner fièvre" en français
Et donc pour nous, si nous voulons avoir l'heure, nous devons porter quelque chose pour nous la donner.
И чтобы узнать который час, нам надо что-то носить.
10 jours de fièvre, de sueurs nocturnes, d'expectorations sanglantes - elle crache du sang - de douleurs musculaires.
с десятидневной лихорадкой, ночными потоотделениями, кровянистой мокротой она кашляет кровью - и мышечной болью.
La plupart des gens établissent une stricte corrélation entre l'investissement en temps, et si vous aimer, adorer, pas l'amour romantique même si ça peut être quelque chose mais l'amour en général, le respect, qu'ils veulent bien nous donner, sera strictement définis par notre position dans la hiérarchie sociale.
Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии.
Et vous avez constaté certains des excès créés par la fièvre Internet et la même chose est arrivée.
Вы видели эти плоды изобилия, которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое.
Sur au moins une, et peut-être sur uniquement une de ces planètes, la vie primitive a évolué, elle a évolué durant des millions d'années pour donner naissance à des êtres qui marchaient debout et laissèrent des empreintes il y a environ 3,5 millions d'années dans les plaines boueuses de Tanzanie, et finalement laissèrent une empreinte sur un autre monde.
По крайней мере на одной и, может быть, только на одной из тех планет развилась примитивная жизнь, которая эволюционировала за миллионы лет в существа, которые ходили прямо и оставили следы около трех с половиной миллионов лет назад в ваттах Танзании, и наконец оставили следы в другом мире.
C'est ce qui s'est passé aux Pays-Bas dans les années 1990 pendant la célèbre épidémie de fièvre porcine.
Так случилось в Нидерландах в 1990-х годах во время классической вспышки свиной лихорадки.
Il est mort de la fièvre typhoïde à l'âge de 44 ans, je crois, 43 ou 44 ans.
Он умер от тифа в 44 года, я думаю в 43 или 44 года.
Elle peut être la votre aussi, si vous cherchez le Dieu vivant si vous lui permettez de combler votre vie et de vous donner l'espoir en l'avenir.
Он может быть вашим тоже, тогда как вы ищете живого Бога и позволяете Ему наполнить вашу жизнь и дать вам надежду на будущее.
Mais plus important encore, elle est prête à vous donner 20 dollars pour chercher son pit-bull.
Но что важнее, она согласна дать вам 20 баксов за поиски пропавшего питбуля.
Mais c'est, en principe, la façon de résoudre le problème de la "fièvre d'origine inexpliquée".
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры
Je vais donc vous parler de comment la traiter, et je vais vous donner des exemples venus d'Iran, et vous aller vous demander :
Итак, я расскажу вам о том, как ее обрабатывать, и я приведу вам несколько примеров по Ирану, и вы спросите:
Et dont le premier médicament luttera contre la leishmaniose viscérale, aussi connue sous le nom de fièvre noire.
И чье первое лекарство будет бороться с висцеральным лейшманиозом, также известным как черная лихорадка.
Pour vous en donner une idée, je vais dé-zoomer, pour que vous voyiez ce qu'on obtient.
Просто чтобы продемонстрировать вам масштаб, я уменьшу изображение, чтобы вы поняли масштаб увеличения.
C'est la tendance à donner aux modèles un sens, une intention et un agent, souvent des êtres invisibles qui descendent sur nous.
Это тенденция наделять образы не только значением, но и способностью к направленному действию часто применяемая к незримым высшим сущностям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité