Exemples d'utilisation de "doubleraient" en français avec la traduction "удваиваться"
Traductions:
tous146
удваиваться69
удваивать61
увеличиваться вдвое10
увеличивать вдвое4
сдваивать1
дублироваться1
L'" Etat du PLD "était fondé sur la promesse faite en 1960 par le premier Ministre Ikeda Hayato que les revenus des ménages doubleraient dans la foulée.
"Государство ЛДП" основывалось на обещании, данном премьер-министром Икэдой Хаято в 1960 году, относительно того, что семейные доходы в скором времени удвоятся.
En Asie, le niveau de vie double chaque décennie.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
Et pendant ce temps la population mondiale a doublé.
А население земного шара за это же время удвоилось.
La résolution spatiale de l'imagerie cérébrale double tous les ans.
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
Et tout cela à un moment où la population a doublé.
И это все в то время, когда население планеты удвоилось.
Écoutez ça, entre 1950 et 2000, la population mondiale a doublé.
Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось.
Certains experts estiment que ce chiffre aura doublé à l'horizon 2010.
Некоторые эксперты ожидают, что это количество удвоится к 2010 году.
En revanche, votre cerveau ne double pas de taille tous les 2 ans.
Однако ваш мозг не удваивается каждые два года.
La quantité d'ADN que nous avons séquencée a doublé tous les ans.
Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается
Dans la dernière décennie le nombre de patients attendant une transplantation a doublé.
За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось.
La quantité de données sur le cerveau que nous obtenons double tous les ans.
Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
La population mondiale a doublé depuis l'époque où j'allais à l'école.
Население Земли удвоилось с того периода, когда я был школьником.
Autrement, le déficit - qui a doublé en huit ans - se creusera encore bien davantage.
В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité