Exemples d'utilisation de "doux" en français

<>
Je t'ai vue faire les yeux doux à M. Nagashima. Я видел, как ты строила глазки господину Нагасима.
On ne peut mâcher amer et cracher doux. Как аукнется, так и откликнется.
Pourrions-nous être plus doux avec la lumière ? Можем ли мы быть более аккуратными со светом?
Le pouvoir doux commence avec le pouvoir économique. "Мягкая сила" начинается с экономической мощи.
Cela produit effectivement un mouvement doux et gracieux. и таким образом делает движения гладкими и изящными.
Le climat ici est plus doux qu'à Moscou. Здешний климат мягче, чем в Москве.
Cet enfant est doux comme un agneau aujourd'hui. Этот ребёнок сегодня тише воды, ниже травы.
la nécessité d'utiliser le pouvoir doux de la culture. важность использования мягкой силы культуры.
Il fait assez doux pour cette période de l'année. Довольно тепло для этого времени года.
Ce qui est amer à la bouche, est doux au coeur. Хоть и горько, да на пользу.
Le climat du Japon est plus doux que celui de l'Angleterre. Климат в Японии мягче, чем в Англии.
Nous pouvons alors tous bénéficier du pouvoir doux de l'Europe élargie. Мы все можем выиграть от "мягкой силы" единой Европы.
Ce qui avait été un printemps doux s'est transformé en un été caniculaire. Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
La Guerre froide fut gagnée grâce à un mélange de pouvoir doux et de pouvoir dur. Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы.
Il présentait un visage massif avec des mâchoires puissantes, un menton fuyant et des yeux étonnamment doux. У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Barack Obama est conscient de la dimension des réseaux et de l'importance du pouvoir doux assez séduisant. Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения.
Sous le régime autoritaire doux actuel, seul un scénario relativement sinistre se dégage pour l'avenir, selon moi : При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее:
Donc dire que le système d'enseignement public du Comté de Bertie est en difficulté serait un doux euphémisme. Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть.
Leur attirance envers l'Union européenne est un signe du pouvoir de séduction, le "pouvoir doux ", de l'idée de l'unification européenne. Их тяготение к ЕС является признаком привлекательности - мягкой силы - идеи европейского объединения.
Ce sont de doux géants que j'ai eu le plaisir de rencontrer en face-à-face de nombreuses fois sous l'eau. Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !