Exemples d'utilisation de "employé du gaz" en français
Donc, que ce soit de la logistique en management de chaine de production ou du gaz naturel et de l'extraction de ressource, des services financiers, pharmaceutiques, bioinformatiques, voici les sujets du jour, mais ce n'est pas une application phare.
Так, будь то логистика менеджмента цепи поставок, или добыча природного газа и ресурсов, финансовые сервисы, фарматевтические, биоинформативные, это все задачи на настоящий момент, но это не смертельная проблема.
Il y a une très fine ligne bleue, du gaz d'échappement, qui court le long de cette chose et qui pourrait servir de fil rouge.
Тонкая умирающая синяя линия, которая пробегает по всему рисунку, будет тем связующим звеном, которое все соединяет.
Fille d'un employé du gouvernement, Mayawati a étudié le droit et a été enseignante avant d'être repérée par le fondateur du BSP, le feu Kanshi Ram, qui l'a préparé aux plus hautes fonctions.
Дочь правительственного чиновника, Майавати изучала право и работала учительницей, прежде чем ныне покойный Канши Рам, основатель партии "Бахуджан Самадж", принял её в партию и стал готовить её к карьере политического лидера.
Car qui veut d'une usine d'engrais qui fait du gaz naturel ?
Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз?
Regardons d'abord la combustion des combustibles fossiles, qu'il s'agisse du charbon ou du gaz naturel.
Давайте сначала посмотрим на сгорание ископаемого топлива, либо угля, либо газа.
Ça signifie des forages "fracking" hydrauliques à grande échelle pour trouver du gaz et des opérations énormes d'exploitations à ciel ouvert pour avoir du charbon, comme nous n'en avons jamais vus.
Это означает огромные гидравлические ректификаторы газа, и широкомасштабные операции добычи угля, подобных которым не было.
La combustion du pétrole, du charbon, du gaz, de tous ces combustibles fossiles, a beaucoup fait changer l'atmosphère.
Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу.
"En cas d'avarie, nous arrêtons le passage du gaz en moins d'une minute ", précise Jens Müller.
"В случае аварии мы перекроем поток газа менее, чем за минуту", - утверждает Йенс Мюллер.
Alexei Miller de Gazprom déclare que le gazoduc de Bulgarie inaugure une nouvelle ère du gaz
Глава Газпрома Алексей Миллер говорит, что трубопровод в Болгарии знаменует новую эру в газовой сфере
Tout cela explique les larges sourires affichés par les dirigeants de Gazprom, présents en nombre à Lubmin, au point d'arrivée du gaz.
Все это объясняет широкие улыбки на лицах глав Газпрома, присутствовавших в большом количества в Любмине, пункте прибытия газа.
Des capteurs mesurent la pression, la température et les spécificités du gaz qui arrive, avant qu'il ne soit transféré dans les gazoducs allemands.
Датчики измеряют давление, температуру и специфические характеристики газа перед тем, как перекачать его в немецкие газопроводы.
Des valves, hautes de 4,5 mètres, forment la porte de sortie du gaz.
Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
Il doit fournir du gaz pour l'équivalent de 30 millions de foyers.
Он рассчитан на снабжение газом эквивалента 30 миллионов домохозяйств.
On pense que le pays dispose d'environ 1 000 tonnes de produits et d'armes chimiques, notamment du gaz moutarde et l'agent neurotoxique sarin.
Страна, как полагают, имеет около 1000 метрических тонн химических веществ и оружия, включая горчичный газ и нервно-паралитический газ зарин.
Dans cette galaxie aux rayons lumineux et percée d'un petit trou noir, il n'existe pas encore de poussière, il n'y a que du gaz.
В этой ярко светящейся галактике с маленькой черной дырой еще нет пыли, только газ.
La circulation du gaz est simplement assurée par la pression.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления.
Dans le même temps, le déficit extérieur des Etats-Unis - qui soutient depuis des décennies les excédents ailleurs - est actuellement inférieur à ce qu'il était en 2008, et de nombreux économistes prétendent qu'il ne devrait jamais retrouver ses niveaux antérieurs (arguant que, de toute façon, le boom du gaz de schiste rend la chose improbable).
Одновременно с этим, внешний дефицит Америки - который на протяжении десятилетий способствует сохранению профицитов по всему миру - теперь меньше, чем до 2008г, и многие экономисты утверждают, что он никогда не вернется к своим прежним уровням (по их рассуждениям, бум сланцевого газа делает это маловероятным).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité