Exemples d'utilisation de "en grande partie" en français

<>
Traductions: tous282 по большей части10 autres traductions272
En grande partie, grâce au 11 septembre. В значительной степени благодаря 11-ому сентября.
Alors c'est en grande partie extrinsèque. Итак, многие факторы красоты являются внешними.
Mais ces interprétations sont en grande partie fausses. Однако такая интерпретация в основном неверна.
Mais c'est aussi un problème en grande partie résolu. Но это проблема, которую в большой степени уже решили.
L'industrie de l'automobile est en grande partie sinistrée. Основная доля автомобильной промышленности пришла в упадок и обанкротилась.
Ceci est en grande partie vrai pour les humains aussi. То же можно сказать, наверное, и о человеке.
Au contraire, elles iront en grande partie à l'étranger. Вместо этого она заметно проявится за рубежом.
Dans ces pays, l'inflation est importée en grande partie. Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована.
Les entreprises des oligarques ont été en grande partie nationalisées. Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы.
C'est maintenant la propriété, en grande partie, des grandes industries. Она имеет хозяев, верно, большинство из них - большие индустрии.
Mais en réalité les données influencent en grande partie nos vies. но на самом деле они во многом определяют то, что происходит в нашей жизни,
Le budget du Yémen reposait en grande partie sur leurs revenus. Доход от денежных переводов формировал большую часть бюджета Йемена.
Il était associé en grande partie à l'industrie de la construction. Это было связано в большой степени с строительной индустрией.
C'est une explication populaire, et elle est en grande partie vraie. Это распространённая точка зрения, и она весьма обоснована.
C'est en grande partie ce que vous trouverez dans ces livres. По большому счёту это то, что можно найти в этих книгах.
De plus, le peuple iranien est en grande partie favorable ŕ un rapprochement. Кроме того, иранский народ кардинально за восстановление отношений.
L'honneur de cette transformation revient en grande partie à l'Union européenne. Данная трансформация во многом является заслугой ЕС.
Eh bien, je crois que ça vient en grande partie de notre histoire. Я полагаю, это во многом связано с нашей историей.
La concurrence explique en grande partie pourquoi ce n'est pas le cas. Конкурентоспособность является ключевой причиной, объясняющей, почему это не так.
On leur enleva en grande partie leurs responsabilités et les responsables furent discrédités. Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !