Exemples d'utilisation de "en matière de" en français
Les innovations en matière de financement du développement
Новаторство в финансировании на нужды развития
pour une coopération future en matière de règlementation."
будущего сотрудничества в области нормативного регулирования".
La région a une longue histoire en matière de crises.
Регион имеет богатую историю внешних кризисов.
Mais jusqu'où peut-on aller en matière de transparence ?
Но сколько открытости мы можем себе позволить?
Un nouveau débat voit le jour en matière de comparaison.
Сегодня начались новые дебаты на тему сравнения.
De nombreuses interrogations demeurent cependant en matière de politique économique étrangère.
Тем не менее, возникает много вопросов, когда речь идет о внешнеэкономической политике.
Un objectif universel en matière de santé a aussi tout son sens.
Глобальная цель в области здравоохранения также имеет большой смысл.
Les résultats des récentes recherches en matière de développement sont sans équivoque :
Недавнее исследование, посвященное проблеме развития, дало однозначные результаты:
le genre est-il d'une réelle importance en matière de pouvoir ?
имеет ли значение пол при руководстве?
D'importantes divergences remontaient à la surface en matière de questions sociales.
Важные разногласия вновь появляются в социальных вопросах.
une coordination internationale des priorités et des programmes en matière de santé ;
международную координацию медицинских приоритетов и внедрения;
Ces différences fondamentales mènent à des conséquences évidentes en matière de politiques sociales.
Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике.
At cette époque, je pensais m'y connaître en matière de réchauffement climatique.
На тот момент я думал, что я знаю немного о такой вещи как глобальное потепление.
Il s'agit de son premier réel succès en matière de diplomatie internationale.
Это её первый настоящий успех в международной дипломатии.
L'engagement de l'Europe en matière de défense raconte une autre histoire.
Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история.
et les préoccupations naissantes des dirigeants chinois en matière de normes de travail.
в появившейся со стороны руководства Китая обеспокоенности по поводу трудовых стандартов.
Notre expertise en matière de défense repose sur le travail des générations précédentes.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений.
Je me demande ce que Emma va expérimenter en matière de jeux vidéos.
И я часто спрашивал себя, что испытает Эмма, познав мир видео игр?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité