Exemples d'utilisation de "en mesure de" en français

<>
Traductions: tous294 в состоянии23 autres traductions271
Nous avons été en mesure de voir chaque nerf. Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв.
Sommes-nous en mesure de les interpréter en contexte ? Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
Tout le monde doit être en mesure de dire : Надо, чтобы человек мог осознать:
Il devrait être en mesure de nous le dire. И система должна ответить.
Nous sommes peut-être en mesure de les utiliser différemment. Мы можем использовать их иначе.
Nous sommes en mesure de le faire aussi par catalyse. Мы также смогли сделать это с катализом.
Quel genre de monde sommes-nous en mesure de construire ?" Какой мир мы можем создать?"
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ? Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
Nous n'allons pas être en mesure de le faire. Мы не сможем этого сделать.
et nous sommes presque en mesure de doubler ce chiffre. и так начинается процесс ускорения одного фактора из двух других.
comme être en mesure de contrôler un fauteuil roulant électrique. К примеру, управление электрической коляской.
Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières. Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам.
Brown est-il en mesure de montrer qu'il est différent ? Сможет ли Браун показать, что он не таков?
Il faut être en mesure de perdre, pour éviter de tout perdre. У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
et être en mesure de comparer se qu'y s'est passé ? и сравнивать, что произошло в прошлом?
Sans aide aucune, elles sont tout à fait en mesure de réussir. Сами по себе они готовы к решению такой задачи.
Seuls les pays baltes semblent en mesure de maintenir des politiques budgétaires saines. Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Reste à savoir s'ils sont en mesure de réussir cette manoeuvre délicate. Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее.
Et il faut reculer très loin pour être en mesure de le voir. Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть.
Cette année, je vais être en mesure de m'offrir une semaine de vacances. В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !