Exemples d'utilisation de "en phase" en français
Traductions:
tous37
autres traductions37
Cela devrait-il être uniquement la personne malade en phase terminale ?
Должно ли это быть только в случае смертельных заболеваний?
Si elles avaient été observées en phase, la théorie aurait été rejetée.
Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
Deux ans après, elle revient avec un cancer de l'ovaire en phase 3C.
Два года спустя, она возвращается с раком яичников третьей стадии.
Selon lui, les intérêts des marchés privés étaient en phase avec ceux de la collectivité :
С его точки зрения, в большинстве случаев интересы частного рынка соответствовали общественному благу:
Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования
M. Assad entre maintenant en phase de consolidation, ce qui laisse peu de place pour les réformes.
Ассад сегодня находится в консолидационной стадии, что практически не оставляет места для реформ.
Mais, ils ne disposaient pas des ressources nécessaires pour rester en phase avec l'accroissement de la population.
Но им недостало ресурсов, чтобы справиться со своим собственным растущим населением.
La troisième raison qui explique pourquoi les garçons ne sont pas en phase avec l'école aujourd'hui:
Третья причина выпадения мальчиков из школьной культуры:
Mais il y a quelques mois, Judy a été diagnostiquée avec un cancer du poumon en phase avancée.
Однако, всего несколько месяцев назад У Джуди обнаружили рак легких третьей степени.
Nous l'avons lancé en phase de test le mois dernier et c'est en train de décoller.
Мы начали это тестировать в прошлом месяце, и так это началось.
Ethiquement, dans le bonheur et de façon écologique, en phase avec la nature et tous ses systèmes naturels pour mille générations.
Наладившего этическое, эмоциональное, экологическое равновесие с окружающей средой и всеми её природными системами для тысячи последующих поколений
Le système démocratique libéral né de la Révolution américaine était bien en phase avec la technologie de l'information qui naissait alors.
Либерально-демократическая система, ставшая результатом американской революции, совпала с появлением информационной технологии того времени.
Les prévisions pour les Etats-Unis - où le désendettement des ménages continue de freiner la croissance économique - sont donc plus en phase avec la réalité.
В результате, предсказания относительно США - где сокращение доли заемных средств домохозяйств продолжает сдерживать экономический рост - не оправдались только совсем незначительно.
La structure de gouvernance de la nouvelle banque doit encore être finalisée, mais elle promet d'être plus en phase avec les meilleures pratiques contemporaines.
Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям.
De plus, la rhétorique exagérée de Bush n'était pas toujours en phase avec la pratique, ce qui lui a valu d'être taxée d'hypocrisie.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
A l'époque où nous faisions cette recherche, je soignais un pompier de 29 ans du Connecticut qui était en phase terminale avec ce cancer incurable.
Во время этих исследований, я ухаживал за 29-летним пожарником из Коннектикута, который был на грани смерти из-за этого неизлечимого рака.
Les évaluations qu'ils font de leur propre bien-être sont assez étroitement en phase avec les opinions de leurs amis et des membres de leur famille.
Их оценка своего благосостояния наиболее полно совпадает с мнением друзей и членов их семей.
C'est un peu toujours la même histoire, une histoire en phase avec la tendance globale de cette terrible maladie qui provoque un décès toutes les deux minutes :
Это знакомая история, которая совместима с глобальной картиной этой ужасной болезни, уносящей одну жизнь каждые две минуты:
Ils sont bien souvent conclus en abondance, tant il est vrai que les prêts à risque semblent a priori sûrs lorsque les cycles économiques se trouvent en phase ascendante.
Они часто создаются в избытке, потому что во время цикла экономического подъема, рискованные кредиты кажутся нерискованными.
Assister une personne qui a explicitement demandé à mourir est de plus en plus vu comme une action justifiable, tout particulièrement dans le contexte d'une maladie en phase terminale.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité