Exemples d'utilisation de "en première urgence" en français
La première urgence aujourd'hui est la création d'un consensus international autour d'une stratégie pour une pleine mise en oeuvre de l'Accord de paix global, (Comprehensive Peace Agreement, CPA) au Soudan.
На данный момент больше всего необходимо добиться международного согласия по вопросам стратегии воплощения Всеобъемлющего мирного соглашения (СРА), подписанного в Судане в 2005 году.
J'ai pu le voir en première ligne, quand je suis allée dans un magnifique village Dong, dans la région de Guizhou, la province la plus pauvre de Chine.
У меня была возможность засвидетельствовать это самой, когда я поехала в прекрасную деревню Донг в Гуижоу, беднейшей провинции Китая.
Néanmoins, les ONG locales et étrangères commencent maintenant à jouer un rôle important pour prendre le relais des politiques gouvernementales dans la livraison des soins médicaux de première urgence.
Однако местные и иностранные неправительственные организации сейчас начинают играть определённую роль в заполнении разрыва между политикой правительства и передним краем медицинской помощи.
Alors on y va pour la première fois, une vue en première mondiale de ce diagramme spaghetti en un réseau ordonné.
В первый раз за всё время мировая премьера этой диаграммы-спагетти в виде упорядоченной сети.
Pour les pays du monde les plus pauvres, de telles questions ne sont pas de la première urgence.
Для самых бедных стран мира подобные вопросы являются самыми насущными.
Et ce système, nous l'avons entendu hier, si nous pouvions arriver en première page de Google, si nous pouvions trouver comment être promu là, si nous pouvions trouver comment attraper les gens par le cou, et leur dire ce que nous voulons faire.
А это та модель, и мы слышали об этом вчера, когда нужно только добраться до стартовой страницы Гугла, понять, как продвинуться там, выяснить, как схватить человека за глотку и рассказать ему о том, что мы хотим сделать.
La loi mathématique qui sous-tend la distribution de la loi de puissance est que tout ce qui se trouve dans une position "n" produit environ une quantité "un/n" de ce qui est mesuré, relativement à la personne qui est en première position.
Согласно математическому закону данного распределения, занимающий n-ую позицию производит 1/n - ую долю от суммы всего измеренного, относительно вклада человека на первой позиции.
C'est un système qui pourrait mettre la prochaine génération en première ligne pour recueillir les données environnementales.
Это система, позволяющая привлечь молодое поколение на передний край исследований по сбору информации об окружающей среде.
Vous l'avez mis en première page de votre blog.
Вы написали об этом на первой странице своего блога.
Mais ceux d'entre nous qui vivent dans des communautés d'injustice environnementale sont, comme le canari dans la mine de charbon, en première ligne.
Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся, в определенном смысле, рыбами на суше.
Alors que maintenant, deuxième vitesse - c'est comme si l'Afrique était en première vitesse, et maintenant ils passent en seconde.
Тогда как на второй передаче - это, если бы Африка двигалась сначала на первой передаче, а теперь мы переключились на вторую.
Il était en première page du New York Times il y a quelques mois - tout de suite ridiculisé par les médias pour être follement compliqué.
Она была первой страницей в Нью Йорк Таймс пару месяцев назад - мгновенно высмеянной средствами массовой информации за то, что она так безумно запутана.
J'étais en première année de fac, et c'était l'année ou nous avons aterri sur la lune pour la première fois.
Я только поступил в колледж, и мы впервые совершили посадку на Луну.
En décomposant tout ceci en couches, voici la texture diffuse que nous avons vu en première partie.
Итак, если мы разобьём это на слои, вот тот рассеянный компонент, который мы видели на первом слайде.
Et étant la plus jeune des 7, je n'ai jamais été en première ligne pour quoi que ce soit.
Поскольку я младше всех в семье, то я никогда не была первой ни в чём.
Quand j'étais en première année de fac, j'ai eu mon premier cours de biologie.
Когда я был первокурсником в колледже и посещал первые занятия по биологии,
Après son arrestation, son journal a publié à deux reprises un appel en première page pour sa libération, écrivant qu'il soutenait son journalisme.
После того как он был задержан, его газета опубликовала на первой полосе два призыва к его освобождению, заявив, что она поддерживает его журналистскую деятельность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité