Exemples d'utilisation de "en route" en français

<>
Traductions: tous44 autres traductions44
La seule institution qui puisse mettre en route la planche à billets, la Banque centrale européenne (BCE), n'aura jamais recours à l'inflation face aux déficits budgétaires. Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
Et il vous faut juste trois choses pour mettre ça en route et s'articuler. И нужны всего лишь три вещи для того, чтобы запустить этот процесс
L'ambulance est en route. Она уже в пути.
"En route vers le Communisme !" "Вперед к Коммунизму!"
En route vers la récession Дорога к депрессии
De grands changements sont en route. Грядут большие перемены.
Allez, en route pour un voyage inaugural. Итак, время первого путешествия.
Ma voiture est tombée en panne en route. Моя машина сломалась по дороге.
On en a perdu une en route, je crois. Думаю, одну мы по дороге потеряли.
C'est votre programme de reconnaissance faciale qui se met en route. активируется программа распознавания лиц в общем.
Et j'attends vraiment avec une grande excitation, sa mise en route. И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен.
En route, on pourrait créer 1 million d'emplois, principalement en milieu rural. По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе.
Donc quelque part en chemin nous laissons environ 12 bonnes années en route. Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Quoi que fasse la Fed, les États-Unis sont en route vers la récession. США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва.
En quelques minutes, Sam, Sue et Sophia sont en route pour le club de karaté. Через несколько минут Сэм, Сью и София отправляются в клуб каратэ.
J'était en fait en route pour un dîner organisé par Slow Food à l'époque. На самом деле, я тогда ехал на прием организованный движением за Неторопливую Еду.
le mouvement des droits civiques était en route et les images avaient une puissante influence sur moi. Движение в защиту гражданских прав набирало силу и фотографии оказали на меня сильное влияние.
Et une fois que ce processus est en route, vous pouvez en fait, recycler vos vieux liquides fermentés. А когда процесс уже налажен, то можно заново использовать уже сброжённую жидкость.
Cet échec ne signifie pas pour autant qu'une nouvelle forme de racisme - l'islamophobie - est en route ; Эта несостоятельность не означает того, что новый вид расизма - "исламофобия" - идет уже полным ходом.
Ils voulaient attaquer Cuba alors que les missiles, croyaient-ils, étaient encore en mer, en route vers Cuba. Они хотели атаковать Кубу, пока ракеты, по их представлению, все еще были на море или на пути на Кубу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !