Exemples d'utilisation de "encourageante" en français
La position prodésarmement encourageante du président américain Barack Obama n'est en fait que de la rhétorique.
Вдохновляющая риторика президента США Барака Обамы за разоружение остается только словами.
Mais dans le même temps, nous devons aussi dès maintenant nous préparer à nous défendre contre une autre tendance bien moins encourageante.
Но в то же время, здесь и сейчас мы также должны быть готовы защищаться от другой, менее воодушевляющей тенденции.
De la même manière, la nouvelle détermination encourageante de l'Afrique à lutter contre la famine devait servir de testament vivant à Borlaug.
Также, тот факт, что Африка наконец-то решилась объявить войну голоду, должен послужить живым свидетельством заслуг Борлоуга.
Son accession est peut-être une nouvelle encourageante pour l'Alliance, mais sa politique européenne est une source d'inquiétudes pour l'Europe.
Для Альянса он, возможно, и является хорошей новостью, но его европейская политика является источником беспокойства для Европы.
Une exception encourageante est amp#160;l'accord récent entre le Royaume-Uni et la France pour forger une alliance entre Rolls Royce et Areva dans le domaine du nucléaire.
Одно отрадное исключение состоит в недавнем соглашении между Соединенным Королевством и Францией наладить производственный союз между "Rolls Royce" и "Areva" в ядерных технологиях.
En fait, de nombreux observateurs estiment que la situation réelle de Hong Kong en matière de chômage est bien plus grave et ils craignent que la tendance ne soit pas encourageante.
В действительности многие обозреватели полагают, что темпы роста безработицы, в самом деле, много выше, и выражают опасение, что эта тенденция не сулит ничего хорошего.
En Afrique, après la stagnation économique des années 1990, une décennie encourageante de croissance économique est en train de réduire la proportion de la population qui vit dans une extrême pauvreté, mais pas assez rapidement pour la diviser par deux d'ici 2015.
В Африке, после экономического застоя 1990-х годов, десятилетие ободряющего экономического роста снижает долю населения, живущего в крайней бедности, но недостаточно быстро, чтобы уменьшить этот показатель в два раза к 2015 году.
Je veux vous raconter une histoire, une histoire encourageante, sur le traitement du désespoir et de la dépression en Afghanistan, et sur ce que nous avons pu en apprendre, comment aider les gens à surmonter des expériences traumatisantes, et comment les aider à regagner une certaine confiance dans les temps à venir - dans le futur - et comment participer à nouveau à la vie de tous les jours.
Я хочу поделиться с вами своей историей, вселяющей надежду - историей о противоборстве отчаянию, депрессии и безысходности в Афганистане, об уроке, который мы вынесли из этого, и о том, как помочь людям справиться с шоком и восстановить их уверенность в себе, в своём безопасном будущем, и вновь вести полноценную жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité