Exemples d'utilisation de "enfant du premier âge" en français

<>
La prospérité du premier âge de la mondialisation avant 1914, par exemple, provenait d'une constellation de développements réussis : Процветание первого периода глобализации до 1914 года, например, стало следствием успешного созвездия событий:
Dix ans ont été nécessaires pour stabiliser la situation lors du premier âge nucléaire et ce sera sans doute également le cas pour le deuxième. В первый ядерный век на это ушло десять лет, и в этот раз все может быть точно так же.
Et le quoi d'autre, je pense, est qu'on est retourné, encore et encore, au monde Précambrien, ce premier âge microbien, et les microbes sont toujours là-bas. А то, что, я думаю, мы вернулись туда, откуда пришли, в Докембрийский мир, первая эра микробов, и микробы все ещё с нами.
Nous le testons en lui donnant des données, comme je l'ai dit, du même genre que celles que recevrait un bébé, ou un enfant du projet Prakash. Мы тестировали Дилана, подавая ему видео того же рода, как я говорил, что видят дети, участвующие в проекте Пракаш.
Il parlait d'une manière très joviale et sociable de Yo-Yo Ma et d'Hillary Clinton, des raisons pour lesquelles les Dodgers ne gagneraient jamais les Séries Mondiales, à cause de la traitrise des figurations du premier violon dans le dernier mouvement de la Quatrième Symphonie de Beethoven. Он был очень весел и держался по-компанейски, рассказывал про Йо-Йо Ма и Хилари Клинтон, и том, что Доджерс никогда не попадут в первенство США по бейсболу, и всё из-за коварного пассажа первой скрипки в финале четвертой симфонии Бетховена.
Nous sommes maintenant dans le magnifique Oreo de l'existence ou du moins de la vie sur la planète Terre, suivant l'horrible premier âge microbien. Прямо сейчас мы живём в чудесной прослойке существования, по крайней мере, жизни на Земле, следующей за ужасной эрой микробов.
Cela veut dire qu'un jeune enfant des Andes a qui on a enseigné que cette montagne est un esprit Apu qui décidera de sa destinée, deviendra un être humain complètement différent et aura un rapport différent avec cette ressource ou avec cet endroit qu'aurait un jeune enfant du Montana à qui on a enseigné qu'une montagne est un tas de pierres prêt à être exploité. Что ребенок из Анд, которому привили представление о том, что гора - это дух Апу, который вершит его судьбу, станет совершенно другой личностью и будет иначе относиться к этому ресурсу или месту, чем ребенок из Монтаны, которому с детства внушили, что гора - это куча камней, и на ней можно разрабатывать месторождения.
Il s'agit d'un moment de tension lors du premier match de football, je pense. Это напряженный момент на первом футбольном матче, по-моему.
Et mon point de vue est que la seule façon d'enseigner la créativité est d'enseigner aux enfants la perspective dès le premier âge. Мое заявление заключается в том, что единственный путь учить творчеству - это знакомить детей с разными точками зрения и, чем раньше, тем лучше.
On peut regretter que les médias s'intéressent davantage à l'adoption par Madonna d'un seul enfant du Malawi qu'à ce projet exaltant qui peut aider potentiellement des millions d'enfants. Можно только сожалеть, что средства массовой информации заинтересованы в этой захватывающей и важной истории, имеющей потенциал помочь миллионам детей, меньше, чем в усыновлении Мадонной одного малавийского младенца.
L'Inde a été le refuge de Juifs fuyant après la destruction du premier Temple par les Babyloniens, puis celle qui a suivi par les Romains. Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян.
Mais j'ai réalisé le matin du premier jour que je n'avais aucune idée dans quoi je m'étais embarqué. Но утром первого дня я понял, что на самом деле не понимаю, во что я ввязался.
Il fut la victime du premier attentat-suicide en Irak. Он стал жертвой первого террориста-смертника в Ираке.
Le deuxième problème est une nuance du premier. Вторая проблема носила оттенок первой.
Il est perçu par beaucoup comme le fondateur du calcul des probabilités, et comme le créateur du premier modèle d'ordinateur. Многие считают его основателем теории вероятности, и создателем первой модели компьютера.
Alors si vous lancez une pièce deux fois de suite, la probabilité d'obtenir deux faces est un demi - soit la probabilité du premier lancer - multiplié par un demi - la probabilité du second lancer. Так что подбросив монетку два раза, вероятности получить решку дважды равна половине - это вероятность в первый раз - помноженной на половину - вероятность во второй раз.
Et les enfants du premier monde et du second monde, et plus spécialement du tiers monde, ont besoin de mentors. И дети стран первого и второго мира, и особенно третьего мира, нуждаются в наставниках.
Et heureusement, il a rencontré ce gars, Rodrigo Baggio, le propriétaire du premier ordinateur portable jamais apparu au Brésil. Добрый случай свел его с этим парнем, Родриго Бажио, владельцем первого лаптопа, появившегося в Бразилии.
Je me souviens qu'en 1990, lorsque j'ai été diplômée de l'université, je postulais pour un emploi dans le département des ventes du premier hôtel cinq étoiles de Pékin, Great Wall Sheraton - il est toujours là. Я помню, как в 1990 году, когда я заканчивала колледж, я была одним из соискателей на должность в отделе продаж первого пятизвёздочного отеля в Пекине - "Грейт Уолл Шератон" - он всё ещё работает.
Le 9 juin 2009, nous avons reçu les premiers résultats du premier essai avec ce vaccin. И 9 июня 2009 года мы получили первые результаты испытаний этой вакцины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !