Exemples d'utilisation de "enrichie" en français avec la traduction "обогащать"
Il semble que l'Iran enrichit de l'uranium dans deux sites - dont une partie est enrichie à plus de 20 pour cent, au-delà du point nécessaire à des fins civiles.
Согласно сообщениям, Иран обогащает уран на двух объектах, причем на одном из них до уровня 20%, что далеко за пределами потребностей использования в гражданских целях.
En mai, les dirigeants iraniens, turcs et brésiliens se sont réunis à Téhéran pour conclure un accord visant à prévoir le dépôt par l'Iran de 1 200 kilos d'uranium faiblement enrichi en Turquie, laquelle en échange enverrait 120 kilo de matière enrichie pour être utilisé dans le réacteur de recherche iranien.
В мае иранские, турецкие и бразильские лидеры встретились в Тегеране для заключения соглашения, которое, предположительно, позволит Ирану отдать на хранение в Турцию 1200 килограммов легко обогащенного урана (ЛОУ), а Турция, в обмен, отправит 120 килограммов обогащенного топлива для использования в исследовательском реакторе Ирана.
Une centrale nucléaire utilise comme combustible de l'uranium faiblement enrichi.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран.
Je peux aussi imaginer des scénarios qui auraient enrichi des nations pauvres :
Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы:
Ce qui est précieux doit être préservé, et ce qui enrichit doit être absorbé.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
Je crois que l'on peut vraiment enrichir la façon dont nous parcourons nos photos.
Думаю можете понастоящему обогатить способ просматривания фотографий
Goggle s'enrichit lui-même tout en enrichissant des milliers de blogueur à travers AdSense.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Alors, l'action de s'engager et de créer une imagerie interactive enrichit le sens.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
L'Iran a aujourd'hui enrichi suffisamment d'uranium pour produire (en principe) une bombe nucléaire.
На текущий момент Иран располагает достаточным количеством обогащенного урана для того, чтобы - теоретически - создать одну ядерную бомбу.
Elle n'a rien à voir, dans les détails, avec les centrifugeuses, avec l'uranium enrichi.
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
L'Iran continuera à enrichir de l'uranium, que le président américain soit républicain ou démocrate.
Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ.
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux-mêmes.
Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
La difficulté est d'obtenir de la matière fissile - du plutonium ou de l'uranium hautement enrichi.
Трудная часть состоит в получении делимого материала - плутония или высоко обогащенного урана.
D'autres sont tellement enrichies en vitamines A ou D que ConsumerLab les déconseille aux jeunes enfants.
Другие настолько обогащены витаминами А или D, что ConsumerLab не рекомендует давать их маленьким детям.
L'Iran progresse toutefois dans sa capacité à produire de l'uranium hautement enrichi à des fins militaires.
Несмотря на это, Иран продвигается к овладению процессом обогащения урана до уровня, необходимого для производства оружия.
Il a par exemple annoncé qu'une partie de l'uranium enrichi est redirigée vers la recherche médicale ;
Одним из таких примеров было заявление о том, что некоторая доля обогащенного урана будет направлена для использования в медицинских исследованиях;
si l'Iran veut enrichir, qu'il en soit ainsi, mais il devra accepter l'intrusion des inspections internationales.
если Иран хочет продолжать обогащение, то так тому и быть, но он должен согласиться на интрузивные международные инспекции.
Plus subtilement, l'ouverture de l'Amérique face à l'immigration enrichit aussi bien qu'elle transforme la culture américaine.
Открытость Америки к иммиграции изменяет и обогащает американскую культуру.
Le pays devra également accepter un plafond concernant la quantité d'uranium pouvant être détenu ou enrichi à des niveaux inférieurs.
Также надо будет установить ограничение на то, сколько урана он может иметь или обогащать до более низких уровней.
Ces nouveaux consommateurs participant au système financier classique renforceront les économies nationales, lesquelles en retour contribueront à enrichir l'économie globale.
Дополнительные клиенты, участвующие в официальной финансовой системе, укрепят национальную экономику стран, что, в свою очередь, обогатит мировую экономику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité