Exemples d'utilisation de "entraîne" en français
Traductions:
tous187
повлечь14
тренировать9
вовлекать8
влечь8
натренировать4
приводить в движение3
затащить2
содержать2
смывать1
увлекать за собой1
autres traductions135
Sa combustion entraîne des dégâts environnementaux inacceptables.
сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
Et cette circulation ralentie entraîne une récession.
И это падение скорости обращения денег приводит к спаду.
Mais la déréglementation entraîne inévitablement des perturbations.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
L'ascension des états incompétents entraîne de gigantesques défis :
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами:
Le progrès technologique rapide entraîne la baisse rapide des prix.
Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен.
Cela entraîne des différences dans le coût de la vie.
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
La destruction de l'économie entraîne une profonde et intolérable misère humaine.
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Le succès entraîne la confiance en soi, mais fait également des envieux.
Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть.
Une population qui explose, une petite planète, cela nous entraîne vers une catastrophe.
Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет.
La non-résolution du problème israélo-arabe entraîne la montée de l'extrémisme.
Неурегулированная арабо-израильская проблема приводит к росту радикализма и экстремизма.
La tendance démographique de la Chine entraîne plusieurs implications négatives pour son économie.
Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики.
L'absence d'une telle connaissance entraîne des problèmes et souvent des désastres.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
Elle ne peut pas expliquer pourquoi la douleur entraîne une émotion et une cognition.
Понимание этого недостаточно для объяснения факта, почему боль воздействует на эмоции и познавательные способности.
Leur pauvreté entraîne une faible productivité agricole et cette faible productivité agricole renforce leur pauvreté.
Их бедность ведет к низкой производительности фермы, а низкая производительность фермы увеличивает их бедность.
Les cours universitaires accueillent plus de monde, ce qui entraîne une formation moins efficace des étudiants.
Университетские классы становятся больше, что означает, что студентов обучают менее эффективно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité