Exemples d'utilisation de "envolée révolutionnaire" en français

<>
Mais me trouvant occupé, elle s'est envolée avec le jour. Но было дел невпроворот, С рассветом она покинула меня.
C'est un révolutionnaire complet. Он абсолютный революционер,
La croissance s'est envolée, en Chine. В Китае начался стремительный рост.
Bon, comment donc allons-nous créer cette innovation révolutionnaire si vous voulez? Окей, так как в действительности мы создаем эту будоражащую мир, если угодно, инновацию?
La journée est presque envolée. День, считай, пролетел.
Ils avaient un accessoire révolutionnaire de prothèse et un système de distribution, un moulage rapide et des composants modulaires, permettant de faire des prothèses sur mesure, des montures faites sur place. Это революционная протезная система, быстро изготавливаемые формованные модульные компоненты, позволяющие легко осуществлять индивидуальную подгонку.
Les souvenirs des guerres passées se sont estompés et la menace de l'Union soviétique s'est envolée. Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла.
l'application révolutionnaire qui a préparé le monde à l'électroménager c'était l'ampoule électrique. Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
Quelques-uns des comtés des États-Unis ayant une proportion élevée de résidences de vacances connaissent une envolée des prix qui rivalisent, voire devancent, les grandes métropoles en plein essor. В некоторых из американских округов с большой плотностью домов для отдыха наблюдается рост цен, который конкурирует, если не опережает, рост цен в быстро развивающихся столичных областях.
C'était une époque révolutionnaire, une véritable effervescence politique : Это было время перемен.
Mais l'échelle de cette envolée dépasse les facteurs normaux de l'offre et de la demande, souligne la responsabilité de la spéculation et soulève la nécessité d'une action visant à nettoyer le marché du pétrole. Но масштаб скачка цен превышает обычные факторы спроса и предложения, указывая на роль спекуляции - и подчеркивая необходимость политических действий для того, чтобы привести в порядок нефтяной рынок.
Quand nous avons utilisé cette technologie EEG révolutionnaire afin de regarder le cerveau de Justin, les résultats furent bouleversants. Когда мы использовали передовую технологию электроэнцефалограммы, чтобы заглянуть в мозг Джастина, результаты были ошеломляющие.
Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent. Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Comment pouvons-nous prendre cette idée de tromper vos papilles et lui faire faire un bond dans ce que nous pouvons faire aujourd'hui qui pourrait être une technologie alimentaire révolutionnaire? Как мы можем использовать идею обмана вкусовых рецепторов для создания чего-либо, что может изменить технологию приготовления пищи?
La guerre contre l'Irak pourrait facilement créer une envolée de ces déficits budgétaires. Война с Ираком вероятнее всего приведет к тому, что этот бюджетный дефицит стремительно возрастет.
Sa mère était une révolutionnaire. Ее мать была революционеркой.
En Amérique centrale, cela signifierait une envolée des prix des médicaments, qui pèserait lourdement sur les budgets et les systèmes de santé, et reviendrait pour beaucoup à une condamnation à mort. Результат для многих людей может оказаться равносильным смертному приговору.
Et si nous pouvons examiner ces choses et en tirer des leçons et voir comment les appliquer à d'autres domaines, alors je crois vraiment que nous avons dans nos mains quelque chose de révolutionnaire. И если мы сможем присмотреться к таким вещам и научиться чему-то у них, и понять, как их использовать в жизни, тогда, я думаю, мы найдём здесь нечто революционное.
Dans ce contexte, une envolée nucléaire chinoise - même si elle n'aboutissait pas à une parité États-Unis/Chine - pourrait éroder la crédibilité des engagements américains de dissuasion, ce qui pourrait inciter le Japon à lancer son propre programme nucléaire. Учитывая это, увеличение ядерного арсенала Китая (даже не приводящего к установлению паритета между США и Китаем) может подорвать доверие к обещаниям американцев о сдерживании путем устрашения, в результате чего японцы, возможно, захотят начать свою собственную ядерную программу.
Ceci a mis en route un cycle de ce que nous pouvons appeler innovation politique, qui a conduit à l'idée de consentement des gouvernés - ce qui a été appliqué pour la première fois par ce gouvernement révolutionnaire radical en Amérique au delà de l'océan. Это положило начало циклу так называемой политической инновации, приведшей со временем к идее согласия граждан, которая была впервые реализована тем самым революционным правительством в Америке, по другую сторону океана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !