Exemples d'utilisation de "espaces" en français

<>
Nous pouvons démocratiser nos espaces publics. Мы можем сделать демократичными наши общественные пространства.
On peut le faire dans des espaces commerciaux, comme ceci. Мы можем делать это в таких рекламных местах.
Au 17ème siècle, Blaise Pascal, mathématicien et philosophe, a écrit sur sa peur de l'infini, son sentiment de vanité quand il contemple "le silence éternel de ces espaces infinis". В 17-м веке, математик и философ Блез Паскаль написал о своих страхах по поводу бесконечного, своем чувстве малозначительности в сравнении с огромными пространствами космоса.
Le cyberspace doit être considéré comme la propriété de tous pour le bien de tous, au même titre que l'espace, les eaux internationales et les espaces aériens internationaux. К киберпространству нужно относиться, наряду с космическим пространством, международным водным пространством и международным воздушным пространством, как к коллективной собственности для блага всех.
Plus de gens, des espaces plus petits, moins de choses. Больше людей, меньше пространства, меньше вещей.
je voulais une manière simple de représenter un corps vivant habitant ces espaces délabrés, décrépits. Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
Et dans toute la bibliothèque se trouvent différents objets, différents espaces. Библиотека состоит из различных предметов и пространств.
La manière dont nous maltraitons nos espaces publics est un énorme obstacle pour tout type de changement politique progressiste. То, как плохо мы относимся к нашим общественным местам, является большой преградой на пути любых прогрессивных политических перемен.
C'est là où je suis allée pour apprendre les espaces hyperboliques. где, например, я впервые узнала о гиперболическом пространстве.
Mais une ville permet de créer de nouveaux espaces, avec de nouvelles règles, que les gens peuvent choisir d'adopter. А города дают вам такую возможность создавать новые места с новыми правилами, которые люди согласятся принять.
Les rues ne sont que les espaces sans nom entre les blocs. А улицы - это всего лишь безымянные пространства между кварталами.
Quand vous allez dans des espaces comme celui-ci, vous accédez directement au passé car elles restent inaltérées pendant des décennies. Когда попадаешь в подобные места, то прямиком окунаешься в прошлое, потому что они оставались в неприкосновенности десятилетиями.
e quelle façon les gens se déplacent-ils dans ces nouveaux espaces urbains ? Как люди перемещаются через эти новые городские пространства?
Je travaille dans un musée et dans une ville polyvalente, car vous ne pouvez pas avoir des espaces vides pendant 18 heures par jour. И я работаю с музеем, вот идея многостороннего использования города потому что у вас не может быть пустующих мест по 18 часов в день
Je vais vous parler des espaces que les hommes créent pour leur usage privé. Так, то о чем я буду говорить, это личное пространство, которое мужчина создает для себя.
Parce que j'étais nouveau en ville, je n'avais pas accès à la scène, j'ai donc décidé de m'en créer une sur des espaces publics. Будучи новичком в городе, я не имел доступа к сцене, поэтому решил делать постановки в публичных местах.
Nous envisageons également une planification de voisinage détaillée afin d'ajouter des espaces publics supplémentaires. Мы также предусматриваем детальное планирование окрестностей, целью которого является добавить больше общественного пространства.
Du fait qu'ils possèdent ce capital culturel double, ils peuvent circuler relativement librement entre les différentes activités et espaces (domicile, école, maisons de jeunes et espace pour les loisirs urbains). Поскольку они располагают двойным культурным капиталом, они могут относительно свободно переключаться между различными видами деятельности и местами времяпрепровождения - дом, школа, молодёжные объединения, а также городские места для проведения досуга.
Je veux créer ces oasis de sculpture dans des espaces urbains à travers le monde. Я хочу создать эти оазисы скульптуры в открытых пространствах городов по всему миру.
Et là encore, la façon dont cela fonctionne en tant que bâtiment, pour ceux d'entre nous qui ont la possibilité de profiter des espaces pour y habiter et y rendre visite. Посмотрите, как это строение работает, те, кто ценит пространство, живя или посещая такие места.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !