Exemples d'utilisation de "essaie" en français avec la traduction "пытаться"

<>
Le Japon essaie de monter là-haut. И Япония пытается подняться туда.
La police essaie d'enquêter sur le crime. Полиция пытается расследовать преступление.
On essaie de mettre en place un projet de jeu. Мы пытаемся внедрить проект игры.
Je ne comprends pas ce qu'il essaie de dire. Я не понимаю, что он пытается сказать.
Il arrive que le régime essaie de camoufler ces assassinats. Иногда режим пытается покрыть эти убийства.
Voici donc, enfin, une entreprise qui essaie de faire correctement les choses. И вот, наконец, компания, пытающаяся выращивать рыбу правильно.
Cet animal essaie de se défendre contre la lance de ce soldat. Животное пытается сопротивляться копью воина.
Mais il essaie de l'alimenter, ou de le motoriser avec une perceuse. И все же он пытается заставить его двигаться, с помощью электродрели.
Et il pleure, et il crie à mon entraîneur, qui essaie de m'aider. Он рыдает и кричит моему тренеру, пытающемуся в это время помочь мне.
Et donc il essaie de les amener à cesser de se mettre à jour. и пытается помешать им.
Mais malheureusement on n'a pas saisi, Et on essaie de supprimer cela depuis. Жаль, что никто не простиг того, а пытаются с тех пор подавить все это.
Actuellement, la minorité noire française essaie de s'organiser à l'image de la minorité juive. Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Et que est-ce ce qui arrive lorsque l'enseignant essaie de faire valoir l'ordre? А что происходит, когда учитель пытается навести порядок?
Quand il essaie d'ouvrir la porte, on peut dire que c'était "Mission Impossible IV". Он пытается открыть дверь, и это можно назвать "Миссия невыполнима - 4"
Il y a rien de pire que d'écouter quelqu'un qui essaie de décrire une idée complètement débile. Нет ничего хуже необходимости выслушивать кого-то, кто пытается впихнуть тебе действительно дурацкую идею для видео игры.
Et c'est précisément ce que le Consensus de Copenhague essaie de faire - mettre un prix sur ces éléments. Вот это и пытается сделать Копенгагенский консенсус - выяснить, сколько что стоит из этих решений.
Et si vous pensez à la façon dont on essaie d'améliorer les choses, qu'est-ce qu'on fait? И, если вы подумаете о том, как мы пытаемся все улучшить, то что мы обычно делаем?
Nous sommes un peu les Ralph Nader des mauvaises idées, on essaie de remplacer les mauvaises idées par de bonnes idées. Мы вроде как Ральф Нэйдерс для плохих идей - - пытаемся заменить плохие идеи хорошими.
Le régime du Président Léonide Kouchma essaie d'endormir aussi bien les Ukrainiens que le monde extérieur quant à cette sombre situation. Режим президента Кучмы пытается убаюкать как украинцев, так и остальной мир, чтобы скрыть эти темные дела.
Aujourd'hui, il défend la cause des autres dans une organisation appelée Interface Project, qui essaie de normaliser la perception des personnes intersexuées. Сегодня он выступает в защиту других в организации под названием Interface Project, пытаясь привести в норму восприятие людей с интерсексуальностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !