Exemples d'utilisation de "essentiels" en français avec la traduction "главный"
Traductions:
tous258
основной87
существенный44
главный31
существо2
насущный2
базовый2
главнейший1
сущность1
суть1
autres traductions87
Ce sont des problèmes essentiels à court terme, mais ainsi que le savent tous les économistes, c'est l'amélioration de la productivité qui porte principalement la croissance économique à long terme.
Это ключевые вопросы в краткосрочной перспективе, но, как это знает любой экономист, долгосрочный экономический рост определяется, главным образом, повышением производительности.
Mais dans bien d'autres cas, nous passerions à côté d'aspects essentiels de la motivation - et adopterions des mesures inutiles, et même contre productives, dont l'objectif ne serait que d'obtenir les résultats recherchés.
Но во многих других ситуациях, мы упустили бы главные источники мотивации - и таким образом приняли бы бесполезные, а также неэффективные меры, нацеленные на получение результатов, которые мы ищем.
C'est un élément essentiel pour tenir la feuille de route.
Вот - главная составляющая зачётной ведомости в 2050 году.
Voici une machine à écrire, essentielle au bureau pendant des décennies.
Это печатная машинка, десятилетиями бывшая главным элементом каждого письменного стола.
C'est une question essentielle que la plupart d'entre nous posons.
Это главный вопрос, который задают себе многие.
Cette incertitude représentera un facteur essentiel dans le développement futur de l'économie mexicaine.
Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие.
Il est essentiel à la fois dans la production de ciment et d'acier.
Он является главным элементом для производства стали и цемента.
Dans une Chine sans démocratie, les opinions des étudiants constituent un baromètre politique essentiel.
При отсутствии демократии в Китае настроения студентов представляют собой главный политический барометр.
Un point essentiel de cette étude de cas est que les professeurs étaient également dupes.
Главное в этом эксперименте - учителей тоже оставили в неведении.
Les immigrants de deuxième génération n'ont aucune perspective d'avenir économique en France, pour deux raisons essentielles.
У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам.
Leur réussite prouve que le moteur essentiel de la croissance de l'économie française se trouve hors de France.
Их достижения демонстрируют силу внешней стороны французской экономики, представляющей собой главный двигатель ее роста.
L'avantage essentiel de la PESD est la connaissance et la compréhension culturelle que l'Europe a de l'Afrique.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки.
Dans quelle mesure son élection peut-elle affecter les flux de capitaux étrangers qui sont la composante essentielle du budget national ?
Как повлияют ее выборы на приток иностранной помощи, которая составляет главный компонент национального бюджета, в Палестину?
A Pékin, la préoccupation essentielle est de maintenir une croissance du PIB de 11% par an, tout en rassurant les gouvernements occidentaux.
Вернемся к проблемам Пекина, главной заботой которого является обеспечение 11% роста ВВП во время переговоров с правительствами Запада.
Dans les pays où le commerce et l'investissement sont majoritairement liés aux Etats-Unis, c'est un aspect essentiel de la relation bilatérale.
В странах, где торговля и инвестиции столь тесно связаны с США, это является главным вопросом двусторонних отношений.
Une mise en examen essentielle doit traiter de l'utilisation des gaz toxiques contre les rebelles kurdes à Halabja pendant la guerre Iran/Iraq.
Одним из главных должно стать обвинение в использовании ядовитого газа против курдских бунтовщиков в Халабдже во время ирано - иракской войны.
Donc je pense, pour conclure, qu'à mon sens, la chose essentielle est que tout ce contenu fascinant ne vient pas vraiment de Google.
В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей.
Tout d'abord, l'élite politique pourrait soudainement s'éloigner des réformes structurelles essentielles et l'optimisme actuel du milieu des affaires mexicain pourrait s'effondrer.
Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом.
La question essentielle est surtout de savoir dans quelle mesure les anciens États membres sont prêts à payer pour dynamiser les économies en retard des nouveaux pays membres.
В частности, главный вопрос заключается в том, сколько готовы заплатить старые страны-члены, чтобы поддержать менее развитые экономики новых членов.
Quels sont les mécanismes qui permettront d'assurer l'autonomie du Conseil, une des conditions essentielles pour garantir que les récompenses soient strictement décernées sur la base du mérite scientifique ?
Какие механизмы могут гарантировать автономию Совета, что является главным условием для распределения финансирования исключительно на основе качества научно-исследовательских проектов?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité